wenn wir jedoch den menschlichen Maßstab betrachten, gibt es große Probleme, die nicht angegangen werden, von diesen Technologien im Nanobereich. | TED | لكن إن نظرنا من وجهة نظر الإنسان، هناك العديد من المشاكل التي لم يتمّ التّعامل معها عبر تلك التكنولوجيّات النانويّة. |
wenn wir Baugewerbe und Produktion betrachten, sind da große Ineffizienzen, Energieverbrauch und übermäßiger Arbeitseinsatz. | TED | إن نظرنا إلى البناء و التّصنيع، هناك العديد من القصور، استهلاك الطّاقة وتقنيات العمل مفرطة. |
wenn wir die Zahlen bis 2020 laufen lassen, haben wir eine genaue Zahl, mit freundlicher Genehmigung von IDC. | TED | إن نظرنا إلى ما ستكون عليه الأرقام في 2020، لدينا بالطبع رقم دقيق، من مركز البيانات الدولي مشكورا. |
wenn wir unter die Motorhaube schauen würden, was würden wir finden? | Open Subtitles | لذا إن نظرنا تحت غطاء المحرّك فماذا سنجد؟ |
Wir müssen unsere Sicht auf Joe ändern, ihn nicht als hoffnungslosen Fall sehen, wenn wir ihn nämlich für hoffnungslos halten, wie soll er sich selbst als etwas Anderes betrachten? | TED | نحتاج إلى تغيير نظرتنا إلى جو كشخص لا يمكن إصلاحه، لأننا إن نظرنا إلى جو على أنه لا يمكن إصلاحه فكيف يمكن لجو أن ينظر إلى نفسه على أنه يمكن أن يتغير؟ |
wenn wir uns die Daten anschauen, können wir sehen, dass die Antwort auf diese Frage hmmm ist. | TED | حسناً إن نظرنا الى المعطيات يمكننا ان نرى ان الاجابة هي " ممممممم " |
Aber wenn wir zum Mars fliegen, ist die Entfernung vom Mars zur Erde -- das Bild hier wurde vom Mars-Rover Curiosity aufgenommen, | TED | إن نظرنا بعد ذلك إلى المريخ، المسافة بين الأرض والمريخ... وهذه الصورة هنا تم التقاطها بواسطة الكيوريوسيتي روفر على المريخ، ناظرًا تجاه الأرض. |
wenn wir uns ansehen, wie Intelligenz geschichtlich interpretiert wurde, dann war das berühmte Zitat von Edsger Dijkstra ein Durchbruch: "Die Frage, ob eine Maschine denken kann, ist ungefähr so interessant wie die Frage, ob ein U-Boot schwimmen kann." | TED | إن نظرنا إلى تطور المنظور إلى الذكاء، أحد الأمثلة الأولى كانت الاقتباس الشهير لإدسجر ديجكسترا القائل: "إن السؤال عن ما إذا كانت الآلة تستطيع التفكير مشوّق بنفس قدر السؤال عن ما إذا كانت الغواصة يمكنها السباحة." |
Und jetzt, da ich ein wenig Zeit hatte, um darüber nachzudenken, hätte ich gesagt: „Nun, weißt du, wenn wir uns die nächsten 100 Jahre ansehen und wir haben all diese Probleme in den letzten Tagen gesehen, die Mehrzahl der großen Probleme – sauberes Wasser, saubere Energie – und in gewisser Weise sind diese unter einander austauschbar – und saubere, funktionalere Materialien – dann sehen diese für mich alle nach Hardware-Problemen aus. | TED | والآن وقد توفر لدي القليل من الوقت لأفكر في الأمر، كنت لأقول، "حسنا، تعرفون، إن نظرنا إلى المئة سنة المقبلة وقد رأينا كل هذه المشاكل في الأيام القليلة الماضية، معظم القضايا الكبرى -- مياه نظيفة، طاقة نظيفة -- وهي متقاطعة في بعض الجوانب -- ومواد أكثر فاعلية ونظافة -- تبدوا لي كلها مشاكل عتاد صلب. |