Nein, es war eher so, daß sie mich aufgegabelt hat, weil sie dachte, ich folge ihr. | Open Subtitles | ،كلا، كانت هي التي قابلتني كانت تحسب أنني كنت اتبعها |
Ich folge ihr auf den Markt, ins Fitnessstudio, Kino. | Open Subtitles | بالطبع لدي اتبعها الى المتجر والنادي والسينما |
In deinem Haus, und folgen ihr manchmal. | Open Subtitles | انتبه لشأنك ، و اتبعها في وقت لاحق أعرف يا رجل ، أعرف |
In deinem Haus, und folgen ihr manchmal. | Open Subtitles | انتبه لشأنك ، و اتبعها في وقت لاحق |
Ihr beide müsst das untereinander ausmachen. Fahr ihr nach und sprich 'ne Stunde mit ihr, bevor du zurückkommst. | Open Subtitles | اتبعها, وتحدث معها لمدة ساعه ثم ارجع هنا |
Fahr ihr nach, sprecht eine Stunde, und komm dann zurück um mir beim Schließen zu helfen. | Open Subtitles | اتبعها وتحدث معها لساعه ثم عد لنغلق |
Wenn du mir sagst, der Weg zu ihm führt über Sara Tancredi, dann bleib an ihr dran. | Open Subtitles | (إن كنت ترى أن الطريق إليه هو (سارة تانكريدي بشكل مؤكد، اتبعها إذاً |
Sie sagte, ich solle ihr folgen... aber meine Füße waren nicht schnell genug. | Open Subtitles | واخبرتني ان اتبعها ولكن أقدامي لم تكن سريعه بما يكفي |
- Sie haben Ihre Befehle. Befolgen Sie sie. | Open Subtitles | - لديك أوامر، اتبعها |
Und warum hat er trotz internationalen Drucks und der Wünsche im Inneren des Landes keinen Nachfolger für den kränkelnden Kronprinzen Sultan ernannt, wo doch die Tradition der saudischen Könige vorsieht, nicht nur den direkten Thronfolger sondern auch den zweiten Anwärter zu benennen? Warum wird den wahhabitischen Klerikern, den wichtigsten Gegnern von Reform und Fortschritt, ständig als den de facto Ko-Regenten des Königreichs nachgegeben? | News-Commentary | ما الذي يمنع الملك عبد الله من ممارسة زعامته إذاً؟ ولماذا لم يعين خلفاً لولي العهد المريض الأمير سلطان ، على الرغم من الضغوط الدولية والرغبة الداخلية، وعلى الرغم من التقاليد التي اتبعها ملوك السعودية في تعيين الوريث المباشر للعرش ثم الثاني من بعده؟ ولماذا هذا التساهل مع الدوائر الوهابية، التي تمثل المعارضة الرئيسية للإصلاح والتقدم، والتي تشارك في حكم المملكة كأمر واقع؟ |
folge ihr, und du entscheidest richtig. | Open Subtitles | اتبعها. أعلمُ أنّكَ ستأخذ القرار الصائب. |
folge ihr, wohin immer sie dich führt. | Open Subtitles | و اتبعها حيثما ترشدك. |
- Wir folgen ihr. | Open Subtitles | اتبعها |
Fahr ihr nach! | Open Subtitles | اتبعها |
Wenn du mir sagst, der Weg zu ihm führt über Sara Tancredi, dann bleib an ihr dran. | Open Subtitles | (إن كنت ترى أن الطريق إليه هو (سارة تانكريدي بشكل مؤكد، اتبعها إذاً |
Ich werde ihr folgen, herausfinden, was sie weiß, | Open Subtitles | . سوف اتبعها , و اعرف ما هي تعرفه |
Befolgen Sie sie genau. | Open Subtitles | اتبعها بالحرف |
Thaksins Kritiker nennen seine ländliche Strategie (die seine stellvertretenden Nachfolger weiterverfolgten) zynischen Stimmenkauf. Doch fragt sich Thaksins ländliche Basis, warum die Thaksin-feindlichen Gruppierungen und seine Vorgänger im Amt nie versucht haben, viel für sie zu tun. | News-Commentary | إن القادحين في شخص ثاكسين والمنتقصين من قدره يطلقون على استراتيجيته الريفية (التي اتبعها وكلاؤه ممن خلفوه) "شراءً للأصوات". ولكن أنصار ثاكسين في الريف يتعجبون لماذا لم يحاول من جاءوا من بعده والجماعات المناهضة له أن يفعلوا من أجلهم قدر ما فعله هو من أجلهم. ويبدو أن شراء الأصوات على هذا النحو للفوز بالقلوب والعقول يشكل لعبة عادلة يستطيع أي حزب أن ينغمس فيها. |