ويكيبيديا

    "احتياطيات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Devisenreserven
        
    • Reserven
        
    • Puffer
        
    • Vorkommen
        
    • Währungsreserven
        
    • Rücklagen
        
    Ebenso wie die Einführung der QE die Währungsaufwertung befeuerte, führte die Ankündigung ihres möglichen Endes zu Abwertungen. Die gute Nachricht bestand darin, dass die meisten Schwellenländer große Devisenreserven angehäuft hatten und über ausreichend starke Ökonomien verfügten, um diesem Schock standzuhalten. News-Commentary وكما كان تقديم التيسير الكمي سبباً في تغذية ارتفاع قيمة العملة، فإن الإعلان عن إنهائه تدريجياً كان سبباً في انخفاض قيمتها. والنبأ الطيب هنا هو أن أغلب البلدان الناشئة الكبرى كانت حريصة على تكديس احتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي وكانت تتمتع باقتصادات قوية بالقدر الكافي لتحمل الصدمة.
    Weniger entwickelten Ländern dagegen, die Kredite in Fremdwährungen aufnehmen, können die Devisenreserven ausgehen. Als die Finanzkrise Griechenland traf, erkannten die Finanzmärkte plötzlich, dass die Euroländer sich in die Position von Entwicklungsländern gebracht hatten. News-Commentary وعلى النقيض من هذا فإن الدول الأقل تقدما، والتي تقترض بالعملات الأجنبية معرضة لنفاذ ما لديها من احتياطيات العملة. وعندما ضربت اليونان أزمة مالية، اكتشف عالم المال فجأة أن دول منطقة اليورو وضعت نفسها في موقف الدول النامية.
    Die chinesische Regierung sitzt auf einer erstaunlichen Menge an Devisenreserven – mehr als 2 Billionen Dollar. Es gibt nirgendwo auf der Welt eine Branche, die Chinas Einfluss nicht zu spüren bekommen hätte, entweder als Hersteller von billiger Massenware oder, bedrohlicher, als gefürchteter Wettbewerber. News-Commentary إن الحكومة الصينية تمتلك كماً مذهلاً من احتياطيات النقد الأجنبي ـ أكثر من 2 تريليون دولار أميركي. ولا يوجد مشروع واحد في أي مكان من العالم لم يستشعر أثر الصين، سواء باعتبارها مورداً منخفض التكاليف، أو على نحو أكثر تهديداً، بوصفها منافساً مرعباً.
    Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut. UN وعززت البلدان المقترضة أيضا برامج إدارة ديونها وقام العديد منها بتكوين احتياطيات.
    Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut. UN وعززت البلدان المقترضة أيضا برامج إدارة ديونها وقام العديد منها بتكوين احتياطيات.
    China erkennt, dass es nicht mehr sinnvoll ist, seine momentane Wachstumsstrategie beizubehalten – die hauptsächlich auf einer Kombination von Exporten und einem massiven Puffer aus Fremdwährungsreserven in Dollar beruht. Dabei folgt die chinesische Führung hauptsächlich drei Erkenntnissen: News-Commentary ولكن تلك الأيام قد ولت. فالصين تدرك أنه لم يعد من المنطقي أن تستمر على استراتيجية النمو الحالية ـ التي تعتمد بشكل كبير على الجمع بين الصادرات ودرع هائلة من احتياطيات النقد الأجنبي التي يهيمن عليها الدولار. وهناك ثلاثة تطورات قادت الزعامات الصينية إلى هذا الاستنتاج:
    Jorma Ollila, Vorsitzender von Royal Dutch Shell, sprach über die größten weltweiten Lagerstätten von Schieferöl und Gas. Die Ukraine selbst verfügt über die drittgrößten Reserven Europas; andere Länder mit großen Vorkommen sind Polen, Frankreich, China, Indonesien, Australien, Südafrika, Argentinien und Mexiko. News-Commentary ولقد وصف جورما أوليلا، رئيس شركة رويال داتش شِل، الخريطة العالمية للاحتياطيات الرئيسية من الغاز والزيت الصخري. تضم أوكرانيا ذاتها ثالث أكبر احتياطي في أوروبا؛ ومن بين الدول الأخرى التي تضم أراضيها احتياطيات ضخمة أيضاً بولندا، وفرنسا، والصين، وإندونيسيا، وأستراليا، وجنوب أفريقيا، والأرجنتين، والمكسيك. ولقد حلت الولايات المتحدة بالفعل محل روسيا بوصفها أكبر منتج للغاز على مستوى العالم.
    Es gab daher Appelle an führende Schwellenländer, einzuschreiten und ihre riesigen Fremdwährungsreserven dafür zu verwenden, die Schulden von krisengeschüttelten Ländern wie Griechenland, Italien und Spanien aufzukaufen. Insbesondere China mit seinen 3,2 Billionen US-Dollar Währungsreserven wird als möglicher weißer Ritter gesehen, der den schuldengeplagten europäischen Ländern zu Hilfe eilt. News-Commentary وعلى هذا فقد وجه البعض الدعوة إلى الدول الناشئة الكبرى للمبادرة باستخدام احتياطياتها الهائلة من النقد الأجنبي لشراء ديون البلدان التي عصفت بها الأزمة، مثل اليونان وإيطاليا وأسبانيا. ويُنظَر إلى الصين بشكل خاص، والتي تمتلك احتياطيات أجنبية تعادل قيمتها 3.2 تريليون دولار أميركي، باعتبارها الفارس الأبيض المحتمل القادم لإنقاذ الدول الأوروبية المثقلة بالديون.
    Der IWF beziffert Russlands Inflationsrate im Jahr 2013 mit 6,9 Prozent und die Arbeitslosenrate mit 5,5 Prozent, während das Haushaltsdefizit lediglich 0,3 Prozent des BIP betrug. Außerdem verfügt Russland über Devisenreserven im Ausmaß von 500 Milliarden Dollar. News-Commentary كما حققت روسيا قدراً كبيراً من الاستقرار المالي. فطبقاً لصندوق النقد الدولي بلغ معدل التضخم في روسيا 6.9% في عام 2013، ومعدل البطالة 5.5%، في حين كان عجز الموازنة 0.3% فقط من الناتج المحلي الإجمالي، وعلاوة على ذلك، تستقر احتياطيات روسيا من النقد الأجنبي عند مستوى صحي بلغ 500 مليار دولار أميركي.
    Nehmen wir die erste Behauptung, der Status des Dollars als Reservewährung schütze ihn, da Staaten überall auf der Welt Dollars als Devisenreserven besitzen müssen. Das Problem ist, dass die Bestände an Dollar-Wertpapieren im Ausland nicht mehr hauptsächlich „ausländische Devisenreserven“ im traditionellen Sinne sind. News-Commentary ولنتأمل هنا الزعم الأول بأن وضع الدولار كعملة احتياطية يوفر له الحماية، لأن الحكومات في مختلف أنحاء العالم تحتاج إلى الاحتفاظ بالدولار كاحتياطي من النقد الأجنبي. فالمش��لة هنا هي أن الحيازات الأجنبية من السندات الدولارية لم تعد في المقام الأول "احتياطيات من النقد الأجنبي" بالمعنى التقليدي.
    China ist zu recht stolz auf seine Leistung, aus der weltweiten Rezession mit einer hohen Wachstumsrate hervorgegangen zu sein. Es beschuldigt die USA, die Krise hervorgerufen zu haben und hält nun 2 Billionen US-Dollar an Devisenreserven. News-Commentary أما السبب الثاني وراء السلوك الصيني مؤخراً فقد يكون الغطرسة وفرط الثقة. إن الصين فخورة بنجاحها في الخروج من الركود العالمي وقد سجلت معدل نمو اقتصادي مرتفعا. وهي تنحي باللائمة على الولايات المتحدة بوصفها منشأ الركود الأخير، هذا فضلاً عن احتفاظها بنحو 2 تريليون دولار أميركي من احتياطيات النقد الأجنبي.
    Eine bessere Verwaltung von Chinas erheblichen staatlichen Vermögenswerten, bestehend aus Devisenreserven im Wert von 3,5 bis 4 Billionen US-Dollar, großem Landbesitz und der Mehrheitsbeteiligung an den staatlichen Unternehmen, die die Wirtschaft dominieren, würde die Anstrengungen abschließen. Sie könnte sogar dazu beitragen, den Wettbewerb anzukurbeln, Innovationen zu fördern, das Finanzsystem zu stärken und den Kapitalzugang zu erweitern. News-Commentary وتحسين إدارة الأصول العامة الضخمة في الصين ــ والتي تشمل 3.5 تريليون إلى 4 تريليون دولار من احتياطيات النقد الأجنبي، وحيازات كبيرة من الأراضي، وأغلبية في ملكية الشركات المملوكة للدولة، والتي تهيمن على الاقتصاد ــ من شأنه أن يكمل هذه الجهود. بل وقد يساعد في تعزيز المنافسة، وتشجيع الإبداع، وتعزيز النظام المالي، وتوسيع فرص الحصول على رأس المال.
    Doch hat die Finanz- und Wirtschaftskrise die Vorteile einer Euromitgliedschaft gezeigt. Zehn Jahre nach Einführung der gemeinsamen Währung verfügt die Eurozone mit 16 Mitgliedern über die zweitwichtigste Währung der Welt, sie macht über ein Viertel aller Devisenreserven der Zentralbanken aus und hat den Dollar als Währung der Wahl für internationale Anleiheemissionen überholt. News-Commentary ولكن الأزمة المالية والاقتصادية أظهرت الفوائد المترتبة على عضوية اليورو. فبعد مرور عشرة أعوام منذ تقديم العملة الموحدة أصبح لدى بلدان منطقة اليورو الستة عشر أقوى ثاني عملة على مستوى العالم، وهي العملة التي تشكل أكثر من ربع إجمالي احتياطيات البنوك المركزية من النقد الأجنبي والتي تفوقت على الدولار كعملة اختيارية لإصدار السندات الدولية.
    Nach der Asien-Krise in den späten 1990er Jahren begannen die aufstrebenden Volkswirtschaften damit, massive Devisenreserven anzulegen, um sich gegen die Risiken einer externen Überschuldung abzusichern. Tatsächlich häuften sie wesentlich mehr an, als sie benötigten – 6,5 Billionen US-Dollar bei der letzten Zählung –, wodurch sie sich effektiv gegen externe Zahlungsbilanzschocks überversicherten. News-Commentary في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية في أواخر تسعينيات القرن العشرين، لجأت الاقتصادات الناشئة إلى تكديس كميات ضخمة من احتياطيات النقد الأجنبي لحماية أنفسها من مخاطر الإفراط في المديونيات الخارجية. والواقع أنها جمعت أكثر مما تحتاج إليه ــ 6.5 تريلون دولار أميركي وفقاً لآخر إحصاء ــ فأصبحت مفرطة فعلياً في التأمين ضد صدمات ميزان المدفوعات الخارجية.
    China kauft Anleihen, weil diese zu seiner Währungspolitik und dem exportgestütztem Wachstum passen, auf das man in den vergangenen 33 Jahren setzte. Als Land mit Ersparnisüberschuss weist China seit 1994 einen Leistungsbilanzüberschuss auf, wobei ein massives Portfolio an Devisenreserven angehäuft wurde, das sich momentan auf fast 3,7 Billionen Dollar beläuft. News-Commentary إن الصين تشتري سندات الخزانة الأميركية لأنها تناسب سياستها في التعامل مع العملة والنمو القائم على التصدير الذي اعتمدت عليه على مدى الأعوام الثلاثة والثلاثية الماضية. وباعتبارها مدخرة للفائض فقد تراكم لدى الصين فائض كبير في الحساب الجاري منذ عام 1994، هذا فضلاً عن الحافظة الضخمة من احتياطيات النقد الأجنبي التي تبلغ الآن 3.7 تريليون دولار تقريبا.
    Wir haben somit an Reserven gewonnen. TED تعرفون لقد بنينا تدريجيا ً احتياطيات مالية.
    Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern. UN وأحثها، بخاصة، على تحسين خيارات الانتشار المتاحة لنا عن طريق إنشاء احتياطيات استراتيجية يكون بالإمكان استخدامها بسرعة، في ظل ترتيبات الأمم المتحدة.
    Und schließlich ist die Methode, die Angemessenheit der ausländischen Kapitalreserven eines Landes danach zu beurteilen, wie viele Monate an Importen sie ermöglichen können, nicht mehr sinnvoll. Statt dessen sollte die Frage gestellt werden, ob die Reserven ausreichen, um die Schulden des öffentlichen und privaten Sektors in ausländischen Währungen bequem zu bedienen. News-Commentary وأخيرا، لم يعد من المناسب الحكم على مدى كفاية احتياطيات أي دولة من العملة الأجنبية استناداً إلى عدد الأشهر التي يمكنها تغطيتها من الواردات. والسؤال الواجب طرحه بدلاً من ذلك هو إذا ما إذا كانت الاحتياطيات قادرة بارتياح على خدمة ديون القطاعين العام والخاص المقومة بالعملات الأجنبية.
    Ein Teil der Herausforderung in vielen Ländern wird darin bestehen, die makroökonomischen Puffer wieder aufzubauen, die in den Jahren finanz- und geldpolitischer Impulse aufgebraucht wurden. Die Haushaltsdefizite abzubauen und die Geldpolitik auf eine neutralere Ebene zu bringen, wird besonders in Ländern wie den fragilen Fünf mit zurückbleibendem Wachstum schwierig. News-Commentary وسوف يتمثل جزء من التحدي في العديد من البلدان في إعادة بناء احتياطيات الاقتصاد الكلي التي نضبت خلال سنوات التحفيز المالي والنقدي. والواقع أن تقليص العجز المالي وجلب السياسة النقدية إلى أرض أكثر حيادية سوف يكون صعباً بشكل خاص في بلدان مثل الخمسة الهشة حيث كان النمو متأخرا.
    Als eigenfinanziertes Programm ist der Plan auf Rücklagen angewiesen, um gegebenenfalls ungewöhnlich hohen Erstattungsanträgen entsprechen zu können. UN فمن حيث هي برنامج ذاتي التمويل، لا بد من توفر احتياطيات للترتيب لإمكانية تقديم مطالبات باهظة بشكل غير عادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد