Die Parteien können die Anwendung dieses Übereinkommens ausschließen, von seinen Bestimmungen abweichen oder deren Wirkung ändern. | UN | يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. |
Glaube kann den Zufall nicht ausschließen, aber Zufall kann den Glauben nicht erklären. | Open Subtitles | ايماني لا يمكنه استبعاد فرصتي ولكن فرصتي يمكنها شرح ايماني |
Wir könnten genauso gut erst auf MS untersuchen, um es ausschließen zu können. | Open Subtitles | ربما علينا الكشف عن البروتين و استبعاد تصلب الأنسجة أولاً |
Mit Gefühlen, wie diesen, wurde also zwischen 1882 und 1902 der chinesische Ausschluss Akt mehr oder weniger erlassen, das einzige Mal in der amerikanischen Geschichte, dass eine Gruppe spezifisch auf Grund ihrer nationalen Herkunft oder Ethnizität ausgeschlossen wurde. | TED | لذلك ، مع مثل هذه المشاعر ، تم تمرير قانون استبعاد الصينيين بين عامي ١٨٨٢ و ١٩٠٢ ، المرة الوحيدة في التاريخ الأميركي عندما كان هنالك استبعاد لمجموعة محددة لأصلها القومي أو الإثني. |
Die Entscheidungen, vor denen China steht, sind zwar schwierig, aber unvermeidlich. Massive soziale Unruhen können nicht ausgeschlossen werden. | News-Commentary | إن الاختيارات التي تواجهها الصين صعبة بقدر ما هي حتمية. ولا يمكننا استبعاد احتمال اندلاع اضطرابات اجتماعية. ولكن الأمر الوحيد المؤكد هو أن العقود الثلاثة المقبلة لن تكون كمثل العقود الثلاثة الماضية. |
daran erinnernd, dass die Entfernung illegaler Diamanten aus dem rechtmäßigen Handel das Hauptziel des Kimberley-Prozesses ist, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
Mit Ausnahme des Artikels 2 und des Artikels 6 Absatz 3 können die Parteien vereinbaren, jegliche Bestimmung dieses Gesetzes auszuschließen oder abzuändern. | UN | يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المادة 2 والفقرة 3 من المادة 6. |
Keine Beulen, also denke ich wir können ein Schädeltrauma ausschließen. | Open Subtitles | لا يوجد نتوئات فيمكننا استبعاد إصابة الرأس |
Der zeitliche Verlauf sagt uns, dass wir Krebs und MS ausschließen können. | Open Subtitles | إن التطوّر الزمنيّ يمكّننا من استبعاد السرطان والتصلّب المتعدّد |
Wir können die Medikamente für die klinischen Studien an dieser Stelle ausschließen. | Open Subtitles | بإمكاننا استبعاد التجربة الدوائية في هذه المرحلة |
- Einen Schlaganfall kann ich ausschließen. | Open Subtitles | من حسن الحظ انه يمكنني استبعاد الجلطة لكنني قلقه |
Doch zunächst müssen wir Diabetes und Hyperthyreose ausschließen. | Open Subtitles | لكن أولًا، علينا استبعاد داء السكّري، فرط نشاط الغدّة الدرقيّة. |
Wir können einfach eine größere Terroroperation nicht ausschließen. | Open Subtitles | إلا أنني لا استطيع استبعاد عملية إرهابية واسعة |
Ich denke, die trauernde Witwe können wir wohl ausschließen. | Open Subtitles | أعتقد أنه بإمكاننا استبعاد الأرملة الحزينة |
Ertrinken durch Unfall ist wohl ausgeschlossen. | Open Subtitles | نستطيع استبعاد حادث الغرق الطبيعي |
Was ist mit Ihrer Gesetzesvorlage, dass Straftäter vom Wählen ausgeschlossen werden? | Open Subtitles | من عواقب استبعاد المجرمين عن التصويت ؟ |
Behörden haben ein terroristisches Motiv ausgeschlossen, | Open Subtitles | رغم استبعاد السلطات أن يكون الدافع من وراء هذا هو الإرهاب{\pos(192,047.163)}، |
daran erinnernd, dass die Entfernung illegaler Diamanten aus dem rechtmäȣigen Handel das Hauptziel des Kimberley-Prozesses ist, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
daran erinnernd, dass die Entfernung illegaler Diamanten aus dem rechtmäßigen Handel das Hauptziel des Kimberley-Prozesses ist, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من المعاملات التجارية المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
Radiologen lesen zu viel in Röntgenbildern, um einen pathologischen Befund auszuschließen. | Open Subtitles | أطباء الأشعة لا يقرأون أشعة الأطفال بتركيز خاصةً إن طلب منهم استبعاد مرضاً ما |
Der Ausschluss der genannten Lieferanten war hauptsächlich den vom AIAD vorgelegten überzeugenden Beweisen und der Aufmerksamkeit, die diese Fälle in den Medien fanden, zu verdanken, nicht jedoch einer proaktiven und mutigen Korruptionsbekämpfungspolitik. | UN | ويعود استبعاد البائعين المذكورين أعلاه، بصورة رئيسية، إلى الأدلة الدامغة التي قدمها المكتب وبحكم الدعاية التي أحاطت بها وسائط الإعلام هذه الحالات، ولم يأت الاستبعاد نتيجة لانتهاج سياسة ضد الفساد تتسم بالجرأة وروح المبادرة. |
Also entfernen wir diejenen, die sehr vage oder sehr stilisiert sind. | TED | لذا يمكننا استبعاد الصور الباهتة أو المنمقة |