ويكيبيديا

    "استخدام التكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Einsatz von
        
    • Technologienutzung
        
    • Technologie
        
    • Technologien
        
    Der Einsatz von moderner Technologie und Informationstechnologien innerhalb der Vereinten Nationen, namentlich für Verhandlungsprozesse innerhalb der Organisation, muss verstärkt werden. UN 23 - هناك حاجة إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الحديثة وتكنولوجيا المعلومات داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التفاوض داخل المنظمة.
    c) andere Arbeitsbereiche der Versammlung, bei denen der Einsatz von moderner Technologie und Informationstechnologien zu effizienteren Arbeitsmethoden beitragen würde. UN (ج) مجالات أخرى لأعمال الجمعية العامة يمكن أن يُسهم فيها استخدام التكنولوجيا الحديثة وتكنولوجيا المعلومات في تعزيز فعالية أساليب عملها.
    Bessere Technologienutzung UN ثالث عشر تحسين استخدام التكنولوجيا
    Auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit zeitigen die strukturellen Veränderungen der Hauptabteilung Presse und Information erste Ergebnisse: Vorrangige Tätigkeiten erhalten nun gezieltere Aufmerksamkeit und erfahren eine bessere Technologienutzung. UN وفي مجال الإعلام، بدأت التغييرات التي أُجريت على هيكل إدارة شؤون الإعلام تظهر نتائج - مع التركيز بصورة أكثر على الأنشطة ذات الأولوية وتحسين استخدام التكنولوجيا.
    Wir benötigen Technologie, die uns bei dieser Mission unterstützt. TED علينا استخدام التكنولوجيا لمساعدتنا في هذا الشأن.
    Ich möchte Technologien benutzen, an denen wir alle arbeiten, und erreichen, damit Pflege ein koordinierter Mannschaftssport wird. TED أريد استخدام التكنولوجيا التي نعمل عليها جميعا لتحقيق ذلك. لجعل الرعاية الصحية عمل منسق بين الفرق.
    Der Einfluss von internetbasierten Jobplattformen ist zum großen Teil auf den Einsatz von Technologien zurückzuführen, die Informationsasymmetrien überbrücken, die die Entwicklung des Arbeitsmarktes beeinträchtigen. In der Vergangenheit wurden diese Lücken nur teilweise durch Signale überbrückt, die nützliche Informationen enthalten. News-Commentary يرجع جزء كبير من التأثير الذي تخلفه منصات المواهب على الإنترنت إلى استخدام التكنولوجيا لسد فجوات عدم تطابق المعلومات التي تعيق أداء سوق العمل. في الماضي، كان من الممكن سد هذه الفجوات جزئياً فقط من خلال إشارات تحمل معلومات مفيدة. ولكن منصات المواهب على الإنترنت تعمل على تجميع كميات أكبر كثيراً من المعلومات بكفاءة، وزيادة "كثافة الإشارة".
    Und die Idee, Technologie dafür zu nutzen, ist perfekt für uns. TED و فكرة استخدام التكنولوجيا هي مثالية لنا
    Wir können Technologie direkt zu unserem Vorteil nutzen. TED يمكننا استخدام التكنولوجيا من أجل تحقيق منافع مباشرة
    Wir können Technologie für Transparenz nutzen und viele andere Dinge. TED نستطيع استخدام التكنولوجيا لأغراض الشفافية وأشياء أخرى كثيرة
    Es entsteht ein zunehmender Extremismus auf beiden Seiten in dieser Debatte; als Antwort auf den Konflikt zwischen den Gesetzen und der Nutzung dieser Technologien. TED وهو تعنت تام من قبل الطرفين في هذه المجادلة .. وتبعاً لهذا الصراع بين القانون وبين استخدام التكنولوجيا
    Aber genauso wie Technologie der Regierung erlaubt, die Rechte von Reportern zu umgehen, kann die Presse auch Technologien nutzen, um ihre Quellen besser zu schützen. TED ولكن مثلما سمحت التكنولوجيا للحكومة بالتحايل على حقوق المراسلين، يمكن للصحافة استخدام التكنولوجيا أيضاً لحماية مصادرها وحتى بطرق أفضل من ذي قبل.
    ii) schützen sie das Recht von Menschen mit Behinderungen, bei Wahlen und Volksabstimmungen in geheimer Abstimmung ohne Einschüchterung ihre Stimme abzugeben, bei Wahlen zu kandidieren, ein Amt wirksam innezuhaben und alle öffentlichen Aufgaben auf allen Ebenen staatlicher Tätigkeit wahrzunehmen, indem sie gegebenenfalls die Nutzung unterstützender und neuer Technologien erleichtern; UN '2` حماية حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت عن طريق الاقتراع السري في الانتخابات والاستفتاءات العامة دون ترهيب، وفي الترشح للانتخابات والتقلد الفعلي للمناصب وأداء جميع المهام العامة في الحكومة على شتى المستويات، وتسهيل استخدام التكنولوجيا المعينة والجديدة حيثما اقتضى الأمر ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد