Wenn wir nur auf 4 Prozent kämen hätten wir keine Probleme mehr. | TED | وإذا استطعنا فقط ان نرفع تلك النسبة الى 4% فأن مشكلاتنا سوف تُحل |
Wenn wir nur einen Anhaltspunkt hätten. | Open Subtitles | اذا استطعنا فقط إيجاد نقطة الاستعلام |
Wenn wir nur nahe genug drankommen. | Open Subtitles | إذا استطعنا فقط أن نقترب كفاية |
Wenn wir nur kommunizieren könnten, Sie und ich. | Open Subtitles | إذا استطعنا فقط التواصل أنا و أنت |
Wisst ihr, wie einfacher unser Leben sein könnte, wenn wir nur Lotion lieben könnten? | Open Subtitles | ...أتعلم كم ستغدو حياتنا أسهل إن استطعنا فقط أن نعشق المراهم؟ |
Wenn wir nur auf den Server von Bass Industries kämen. | Open Subtitles | اذا استطعنا فقط الولوج الي السيرفر "الخاص بصناعات "باس ولكننا نحتاج الي كلمة السر |
Könnten wir nur mit den Onigamiden sprechen, aber das ist unmöglich. | Open Subtitles | (اذا استطعنا فقط التحدث مع (الاوني لكن هذا مستحيل |
Diese durchbrechende Denkweise über Nahrung würde uns eine Enzyklopädie der rohen Zutaten erschliessen, und sogar wenn wir nur eine von ihnen durch Mehl ersetzen würden, würde das soviel Energie eliminieren, und soviel Abfall. | TED | ان الفكر " الخاطىء " لما هو الغذاء اليوم يمكن ان يفتح موسوعة اساسية متعلقة بالمكونات الاساسية للأطعمة ان استطعنا فقط ان نبدل واحد فقط من الحبوب الاساسية - الطحين - من اجل ان نقلص استهلاك الطاقة والمخلفات |