Aber außerdem viele ganz rechts, die anscheinend von Propaganda profitiert haben. | TED | لكن كذلك الكثير من الناس على أقصى اليسار يبدو أنهم استفادوا من البروباغندا. |
Sie haben sogar den Nazis geholfen, bevor sie Macht erlangten und sie haben von alledem profitiert. | Open Subtitles | لقد ساعدوا النازيين حتى قبل أن يصبحوا أقوياء ولقد استفادوا منهم جميعًا |
Tatsache ist aber, dass niemand mit dem aktuellen System zufrieden sein sollte – außer vielleicht die kleine Gruppe finanzieller Insider, die von den steuerfinanzierten Rettungsaktionen enorm profitiert hat. Und dies nicht zuletzt deshalb, weil in nicht allzu ferner Zukunft mit einer neuen Krise und weiteren Bankrettungen gerechnet werden kann. | News-Commentary | لكن الحقيقة أنه باستثناء زمرة المضاربين الماليين الذين استفادوا بشكل كبير من حزم الانقاذ الممولة من دافعي الضرائب، لا ينبغي لأحد أن يكون راضياً بالنظام الحالي لسبب مهم وهو أنه من المنطقي توقع أزمة أخرى مصحوبة على الأرجح بمزيد من حزم إنقاذ البنوك في المستقبل غير البعيد. |
Viele, die von der derzeitigen Regierungsform stark profitieren... würden ihren Status verlieren, falls der Antrag angenommen wird. | Open Subtitles | العديد ممّن استفادوا ..في ظل النظام الحالي سيخسرون مكانتهم عند إقرار مشروع التصويت |
Und einige schreckliche Gesetzgebungen, von denen Pharmariesen profitieren, wurden immer wieder bewilligt. | Open Subtitles | والموافقة على بعض التشريعات المُروعة التي استفادوا منها للمُضي قُدماً مراراً وتكراراً |
Die haben auch von meinem Unterricht profitiert. | Open Subtitles | و قد استفادوا من خبرتي |
Wer hat davon profitiert? | Open Subtitles | من الذين استفادوا ؟ |