ويكيبيديا

    "استفتاء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Referendum
        
    • Volksabstimmung
        
    • Referendums
        
    • Plebiszit
        
    • Volksentscheid
        
    • Volksabstimmungen
        
    • Umfrage
        
    Bevor Sie das Referendum für Demokratie beantragt haben. Open Subtitles قبل أن تقترح إجراء استفتاء على الديمقراطية
    Kein Referendum, kein Mitternachtstransport? Open Subtitles لن يحدث استفتاء على النقل في منتصف الليل
    Ich erwäge, das Parlament um ein Referendum zu bitten. Open Subtitles أنا يفكر في طلب البرلمان لاجراء استفتاء.
    Sie wollen eine globale Volksabstimmung. Open Subtitles يقولون انهم يريدون استفتاء عالمي حول ما يجب فعله.
    Sie waren derjenige, der den Vorschlag eines Referendums einbrachte. Open Subtitles أنت الذي طالب بإجراء استفتاء لهذا الاقتراح
    Ich erwäge, das Parlament um ein Referendum zu bitten. Um die Monarchie abzuschaffen. Open Subtitles أنا أفكر يطالب البرلمان استفتاء لإلغاء النظام الملكي.
    Und im Parlament wird seit Wochen über ein mögliches Referendum spekuliert. Open Subtitles المطلعين البرلمان و تم النميمة لأسابيع حول استفتاء محتمل.
    Das tue ich heute, indem ich ein Referendum für die Abschaffung der Monarchie beantrage. Open Subtitles من خلال الدعوة رسميا لإجراء استفتاء لإلغاء النظام الملكي.
    Ein Referendum zur Abschaffung würde haushoch angenommen. Open Subtitles تظهر استطلاعات الرأي لدينا استفتاء ل إلغاء سيمر بأغلبية ساحقة.
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Ankündigung der Regierung Myanmars, im Mai 2008 ein Referendum über einen Verfassungsentwurf und im Jahr 2010 Wahlen abzuhalten. UN ”ويحيط مجلس الأمن علما بإعلان حكومة ميانمار عن إجراء استفتاء على مشروع الدستور في أيار/مايو 2008 وانتخابات في عام 2010.
    Dadurch soll die Kommission in die Lage versetzt werden, zu dem im "Fahrplan" vorgesehenen Zeitpunkt in geeigneter Weise transparente und effiziente Wahlen abzuhalten beziehungsweise ein Referendum durchzuführen. UN وقامت بذلك لتمكين اللجنة من القيام بصورة فعالة بإجراء انتخابات تتمتع بالشفافية والكفاءة أو استفتاء مما قد يصبح إجراؤه مطلوبا في إطار خارطة الطريق.
    Wie die Dinge stehen, ist dies leider ein Referendum, das Blair nicht gewinnen wird, weil sämtliche Umfragen eine große und stabile Mehrheit gegen die Europäische Verfassung zeigen. News-Commentary ولكن مما يدعو للأسف، وكما تؤكد الشواهد، فهو استفتاء لن يفوز به بلير ، وذلك لأن كافة استطلاعات الرأي تؤكد وجود أغلبية ضخمة وثابتة تعارض الدستور الأوروبي.
    Ich höre Gerüchte über ein Referendum. Open Subtitles أنا شائعات عن وجود استفتاء السمع.
    Aus dem Palast hört man, dass König Simon kurz davor ist, ein Referendum zur Abschaffung der Monarchie abzuhalten." Open Subtitles يقول المخبرين قصر الملك سيمون بالقرب إلى الدعوة لإجراء استفتاء لإلغاء النظام الملكي."
    Das weiß er auch. Was sagen Sie zum Referendum? Open Subtitles ما تقولون في استفتاء الشائعات؟
    15. nimmt Kenntnis von dem Beschluss des Allgemeinen Fono, vom 20. bis 24. Oktober 2007 ein weiteres Referendum zur Bestimmung des künftigen Status Tokelaus durchzuführen; UN 15 - تلاحظ كذلك قرار مجلس الفونو العام أن يجري استفتاء آخر لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل وذلك في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛
    1. begrüȣt es, dass die Gebietsregierung im Januar 2008 ein Konsultationspapier mit einer Reihe von Vorschlägen für eine Verfassungsreform herausgegeben hat, mit dem Ziel, später im Jahr ein Referendum zu diesen Vorschlägen beziehungsweise zu geänderten Vorschlägen zu veranstalten; UN 1 - ترحب بإصدار حكومة الإقليم في كانون الثاني/يناير 2008 ورقة تشاور تعرض عددا من المقترحات المتعلقة بإصلاح الدستور، بهدف إجراء استفتاء عليها، أو على صيغة منقحة لها، في وقت لاحق من العام؛
    Für morgen ist eine Vertrauensabstimmung angesetzt -- eine Volksabstimmung zu meiner Führung. Open Subtitles هناك تصويت ثقه يجري غدا استفتاء شعبي حول قيادتي
    sowie in Anbetracht der Ergebnisse der im Zeitraum 1993-1994 durchgeführten Überprüfung der Verfassung, die klar ergeben hat, dass der verfassungsgemäß im Wege eines Referendums zum Ausdruck gebrachte Wunsch der Bevölkerung eine Vorbedingung für die Unabhängigkeit sein muss, UN وإذ تلاحظ أيضا نتائـــج الاستعـــراض الدستــوري المضطلــــع بــــه فـــــي الفترة 1993-1994، التي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء يجب أن تشكل شرطا أساسيا لنيل الاستقلال،
    Vielleicht sollte ein Plebiszit im Kurdengebiet, um politischen Befürchtungen - und den Erwägungen des Völkerrechts - Rechnung zu tragen, zunächst lediglich beratenden Status haben. Es wäre jedoch eine legitime Willensbekundung eines seit langem unterdrückten Volkes, das wie andere auch einen Anspruch auf seinen Platz an der Sonne hat. News-Commentary ربما لإرضاء بعض المخاوف السياسية ـ واعتبارات القانون الدولي ـ ينبغي أن يحظى أي استفتاء عام في المنطقة الكردية في البداية بوضع استشاري فقط. لكن هذا سيضفي صفة الشرعية على إرادة الشعب الذي خضع طويلاً للقمع، والذي يستحق مكاناً تحت الشمس.
    Volksentscheid für Kurdistan? News-Commentary استفتاء من أجل كردستان؟
    Doch eine Vertragsänderung würde die Beteiligung der europäischen Öffentlichkeit erfordern – und in mehreren Mitgliedstaaten Volksabstimmungen über die vorgesehenen Änderungen. Angesichts der Häufigkeit, mit der derartige Referenden in den letzten Jahren abgelehnt wurden – z.B. in Frankreich, den Niederlanden und Irland –, ist dies ein Szenario, das viele vermeiden möchten. News-Commentary ولكن تغيير المعاهدة يتطلب إشراك الجماهير الأوروبية ــ وفي العديد من البلدان الأعضاء، عرض التعديلات المقترحة على استفتاء شعبي. ونظراً لهزيمة مثل هذه الاستفتاءات غالباً في الأعوام الأخيرة ــ على سبيل المثال، في فرنسا، وهولندا، وأيرلندا ــ فإن هذا هو السيناريو الذي يرغب الجميع في تجنبه.
    Und wir machten eine Umfrage, die faszinierendste Umfrage, die ich in meinem Leben gesehen habe. TED قمنا بعمل استفتاء و هو من أروع الاستفتاءات التي رايتها في حياتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد