ويكيبيديا

    "اضطرار" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gezwungen
        
    Aber genau das macht die britische Regierung ja jetzt. Wie kann die Möglichkeit, dass eine Regierung zu einer radikalen Haushaltskonsolidierung gezwungen werden könnte, ein Argument dafür sein, diesen Schritt sofort einzuleiten – ohne Not und bevor die Erholung richtig gefestigt ist? News-Commentary ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومة البريطانية الآن. وكيف يجوز لنا أن نعتبر باحتمالات اضطرار الحكومة إلى التقشف المالي الجذري في المستقبل حجة لاتخاذ نفس خطوات التقشف على الفور، ومن دون أي إكراه أو اضطرار وقبل أن يترسخ التعافي الاقتصادي؟
    Es besteht daher ein gesteigertes Risiko, dass viele gehebelte Investoren sowohl auf den Aktien- als auch auf den Kreditmärkten gezwungen sein werden, illiquide Anlagen auf illiquiden Märkten zu verkaufen, wodurch ein kaskadenartiger Preisverfall bei diesen Anlagen bis unter deren Fundamentalwert ausgelöst wird. Die dadurch verursachten Verluste werden den Aufruhr in der Finanzwelt und den wirtschaftlichen Abschwung noch verschlimmern. News-Commentary وكل هذا يعني تفاقم خطر اضطرار المستثمرين المعتمدين على قروض الائتمان في كل من سوقي الأسهم والائتمان إلى بيع الأصول السائلة في أسواق السيولة، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى هبوط حاد في أسعار الأصول حتى تتدنى إلى ما هو أقل من قيمتها الأساسية. ولسوف تؤدي الخسائر المترتبة على ذلك إلى تفاقم الاضطرابات المالية والانكماش الاقتصادي.
    Schuldenabschreibungen und Garantien werden die deutschen Staatsschulden zwangsläufig in die Höhe treiben, da die Behörden gezwungen sind, deutsche Banken zu retten (und wahrscheinlich auch manche Banken in Nachbarländern). Doch je früher man die zugrunde liegende Realität transparent macht und diese auch weithin erkennt, desto geringer werden die langfristigen Kosten ausfallen. News-Commentary إن عمليات شطب الديون والضمانات سوف تؤدي حتما إلى تضخيم ديون الحكومة الألمانية، مع اضطرار السلطات هناك إلى إنقاذ البنوك الألمانية (بل وربما بنوك بعض الدول المجاورة). ولكن كلما سارعنا إلى الكشف بشفافية عن الحقيقية الأساسية والاعتراف بها، كلما كانت التكاليف الأطول أجلاً أقل.
    Durch Kämpfe wurden seit 2003 zwei Millionen der 40 Millionen Sudanesen vertrieben, wobei viele gezwungen waren, in Nachbarländer zu fliehen. Und die Flüchtlingsströme stellen nur einen Weg dar, auf dem die Instabilität des Sudans über die Grenzen geschwappt ist. News-Commentary لقد أسفر الاقتتال الدائر في البلاد منذ عام 2003 عن نزوح مليونين من أصل أربعين مليوناً هم سكان السودان، مع اضطرار أعداد كبيرة إلى اللجوء إلى بلدان مجاورة. وهذه التدفقات من اللاجئين تشكل سبيلاً إلى انتشار عدم الاستقرار عبر حدود السودان إلى بلدان أخرى . ولا أظن أننا نحتاج إلى ما يذكرنا بالتهديدات التي تفرضها البلدان الفاشلة على الأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد