Sie würden anfangen sehr interessante kleine Veränderungen in ihren Leben vorzunehmen, wie sie beispielsweise anfangen würden ihre Kinder zur Schule zu schicken. | TED | وكيف اضاف ذلك بعض التغيرات البسيطة الرائعة لحياتهم اليومية كأن يبدؤوا بإرسال اطفالهم الى المدارس |
Seit 2000 Jahren kriegen wir ihre Kinder, waschen ihre Wäsche, kochen ihnen Essen und fegen ihnen die Hütte, und wofür? | Open Subtitles | لمدة 2000 سنة انجبنا اطفالهم غسلنا ثيابهم، طهونا وجباتهم ونظفنا منازلهم ماذا اعطونا فى المقابل؟ |
Die einzigen Gefangenen, die sie machten, waren ihre Kinder. | Open Subtitles | ولكنى أعرف فقط أن السجناء الوحيدين الذين اتخذوهم هم اطفالهم |
Gute Väter sollten zu dieser Jahreszeit eigentlich viel Zeit mit ihren Kindern verbringen und den Weihnachtsbaum schmücken. | TED | واكثر ما يتوجب على الاباء الصالحون عمله في هذا الوقت من العام ان يقضوا الوقت مع اطفالهم ويزينوا شجرة الميلاد |
Sie nehmen ihren Kindern Telefone ab. | Open Subtitles | انهم انهم, انهم ياخذون هواتف اطفالهم بعيدا |
Das weiss sie. Mütter wissen immer, wie gern ihre Kinder sie haben. | Open Subtitles | انها تعلم ذلك, الأمهات يعرفون دائماً كم أن اطفالهم يحبونهم |
Jetzt, wo es den Kraken nicht mehr gibt, liegt es an Leuten wie lnger Eliassen, ihre Kinder in Frieden großzuziehen. | Open Subtitles | الآن بعد ان لم يعد هناك كراكن الأمر متروك لناس مثل اينغر اليسن لتربية اطفالهم بسلام |
und alle ihre Kinder und Nachfahren davon leben können. | Open Subtitles | ومن اجل احتياجات جميع اطفالهم والاطفال الذين سيأتون من بعدهم |
Die syrischen Flüchtlinge wollen ihre Kinder beschützen. | Open Subtitles | حسنا، اللاجئين السوريين يحاولون حماية اطفالهم |
Sie verdienen viel Geld, sie investieren das Geld in ihre Kinder, manche werden zu "Tigermüttern" die Kinder können ihr volles Potential entfalten und sie entwickeln sich zu den beiden obersten Linien in diesem Diagramm. | TED | يجنون مالاً كثيراً و يستثمرون ذلك المال في اطفالهم و بعضهن يصبحن امهات قويات الأبناء يصلون لإمكانياتهم القصوى و يمضي الابناء ليصبحوا في الخطوط العليا لهذا الرسم البياني. |
He, die lieben ihre Kinder doch genau so. | Open Subtitles | اعنى , انهم يحبون اطفالهم ايضا |
Viele Leute bringen ihre Kinder her. | Open Subtitles | الكثير من الناس يحضرون اطفالهم إلى هنا |
In unsere Gesellschaft gibt es eine bedauerliche Tendenz, den Eltern den Ratschlag zu geben, ihre Kinder nicht hoch zu heben, sie nicht im Arm zu halten, weinende Babys nicht zu sich in den Arm zu nehmen, aus Angst, sie damit zu sehr zu verwöhnen, | Open Subtitles | في مجتمعنا، هناك ميل مثير للشفقة لننصح الأهل بألّا يلتقطوا أبنائهم، أن لا يحملوهم ألا يحملوا اطفالهم الرّضع عندما يبكون، خوفاً من افسادهم |
Henrys Frau fand ihre Kinder, wie sie sich an die Leiche klammerten. | Open Subtitles | زوجة (هنري) وجدت اطفالهم على مقربة من الجثة |
Vom Berufseinstieg einmal abgesehen, scheinen sich Hochschulabsolventen problemloser als andere an wirtschaftliche Veränderungen und sich wandelnde Bedürfnisse des Arbeitsmarktes anzupassen. Sie gehen zudem häufiger zur Wahl, engagieren sich stärker für das Gemeinwohl, begehen weniger Straftaten, sorgen dafür, dass ihre Kinder eine bessere Schulbildung erhalten, und werden seltener krank, da sie einen gesünderen Lebensstil pflegen. | News-Commentary | بخلاف ايجاد اول وظيفة فإن الخريجيين الجامعيين عادة ما يتأقلمون بشكل اكثر سهولة مقارنة بخريجي الثانوية العامة عندما يتطور الاقتصاد ويحتاج سوق العمل لتغييرات كما ان الخريجين الجامعيين عادة ما يصوتون بمعدلات اعلى وينخرطون في نشاطات مدنية اكثر ويرتكبون جرائم اقل ويعلمون اطفالهم بشكل افضل ويمرضون بشكل اقل بسبب تبنيهم لاسلوب حياة صحي اكثر. |
Sie reden mit ihren Kindern als Eltern und als Trainer." | TED | يتكلمون مع اطفالهم كأبائهم , كمدربيهم ." |
Überall in Entwicklungsländern gibt es Millionen von Eltern, Zigtausende, Hundertmillionen, die zum ersten Mal zusammen mit ihren Kindern Hausaufgaben und Prüfungen machen. | TED | وفي العالم النامي هناك الملايين من الاباء بل عشرات .. مئات الملايين منهم الذين يدفعون اطفالهم وللمرة الاولى ان يحصلوا على التعليم .. ويخوضوا الاختبارات المدرسية |
Wir sind bei den Leuten zuhause, bei ihren Kindern. | Open Subtitles | نحن فى منازل الناس سيدى, مع اطفالهم. |