Die Vorschläge in diesem Aktionsplan sind maßvoll, jedoch nicht bescheiden. | UN | وفي حين أن الاقتراحات الواردة في خطة العمل اقتراحات مدروسة، فإنها ليست متواضعة. |
Dieser Kompass stellt den Versuch dar, ihre Vision weiterzutragen, die Bereiche zu benennen, in denen wir tätig werden müssen, und Vorschläge für die Zukunft zu unterbreiten. | UN | وحاول الدليل التفصيلي السير برؤيتهم قدما، وتحديد المجالات التي تتطلب منا بذل الجهود، وتقديم اقتراحات للمستقبل. |
Auch aus nichtstaatlichen Organisationen, aus der Zivilgesellschaft und aus akademischen Kreisen wurden Vorschläge beigesteuert. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والأوساط الجامعية اقتراحات أيضا. |
Ich hatte einige Anregungen - mögliche, neue Wege, über Gott nachzudenken. | TED | كان لدي بعض الاقتراحات, اقتراحات عن طرق جديدة للتفكير في الرب. |
Der andere ist ein Brief an den Häftling, mit konkreten Vorschlägen, sich selbst zu kontrollieren. | TED | والتقرير الثاني للسجين نفسه وبه اقتراحات محددة لمعرفة كيف يدبر ذاته. |
Ich habe drei Vorschläge, die ich mit Ihnen teilen werde. Ich habe noch etwa drei Minuten, das kommt also genau hin. | TED | لدي ثلاثة اقتراحات سوف أطلعكم عليها. لدي حوالي ثلاث دقائق , لذلك سوف تناسب تماما. |
Es geht nicht um einen einzelnen Anwalt, der unserem verdeckten Ermittler Vorschläge unterbreitet hat. | TED | فهذا لا يخص محامياً واحداً فقط قام بالتحدث مع محققنا السري وقدم له اقتراحات |
- Ich freue mich auf Ihre Vorschläge. | Open Subtitles | سيسرني أن أسمع أية اقتراحات ربما تكون في ذهنك يا سيدي |
Ich werd euch keine Vorschläge machen. | Open Subtitles | لن أقدّم اقتراحات. سيكون من الغريب تقديم اقتراحات. |
Irgendwelche Vorschläge darüber, wie wir unser Schießpulver trocken halten können? | Open Subtitles | هل لديك أيّة اقتراحات عن كيفية العبور.. بدون أن تبتلّ بنادقنا؟ .. |
Vielleicht sollten wir eine Box für Vorschläge aufstellen. | Open Subtitles | ربما يجب ان نضع صندوق اقتراحات بماذا تحدقين؟ |
Wir müssen in 3 Tagen unsere Leserzahl verdoppeln. Vorschläge? | Open Subtitles | ولم استوفيه ، إذن ألديك أية اقتراحات لجذب المزيد من القراء بسرعة؟ |
Nun, ich habe ein paar konstruktive Vorschläge gemacht, aber nur, weil ich Potential in dem Kerl sah. | Open Subtitles | ربما قدمت عدة اقتراحات بناءة لكن فقط لأنى رأيت امكانية فى الرجل |
Vorschläge betreffs eines Fundus für neue Arbeitskräfte wären höchst willkommen. | Open Subtitles | أي اقتراحات لمصدر عمالة جديدة سيكون مُرحب بها بالتأكيد. |
Wenn du Vorschläge hast, was ich zu ihr sagen könnte, dann bin ich ganz Ohr. | Open Subtitles | ان كان لديك اي اقتراحات لاخبرها بها انا كلي اذان صاغيه |
Und wenn nicht, nehme ich Vorschläge für meinen Racheplan entgegen. | Open Subtitles | ،وإذا كانوا لا يدركونه .فإنّي أتقبل اقتراحات خطّة الانتقام |
5. ersucht den Generalsekretär, Vorschläge zur Verbesserung des Verfahrens für die Darstellung des Mittelbedarfs auf Grund der Resolutionen und Beschlüsse des Menschenrechtsrats zur Behandlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung vorzulegen; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتحسين إجراءات عرض الاحتياجات المالية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان لكي تنظر فيها في دورتها الثالثة والستين؛ |
Es wurden keine konkreten Vorschläge unterbreitet, wie die Versammlung eine unterstützende Rolle übernehmen könnte, wenn der Sicherheitsrat seiner Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit wegen eines Vetos nicht nachkommt. | UN | ولم تقدم أي اقتراحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن أن تمارس بها الجمعية دورا احتياطيا في تلك الحالات التي لا يضطلع فيها مجلس الأمن بمسؤوليته الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين بسبب حق النقض. |
Und wenn Sie sowas tun, erhalten Sie in der Regel 80% pornografische und 20% ernst gemeinte Anregungen, aber stattdessen gab es alles, fast alles gute Vorschläge. | TED | وعندما تفعل ذلك ، عادة ما تحصل على 80 في المئة في الاباحية و 20 في المئة مقترحات واقعية. وبدلا من ذلك، كانت جميعها -- إلى حدٍ ما -- اقتراحات جيدة. |
Der Ausschuss prüft jeden Bericht; er kann ihn mit den ihm geeignet erscheinenden Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen versehen und leitet diese dem betreffenden Vertragsstaat zu. | UN | 1 - تنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم ما تراه ملائما من اقتراحات وتوصيات عامة بشأنه وتحيلها إلى الدولة الطرف المعنية. |
Wir hören heute die Anträge im Vorverfahren? | Open Subtitles | إذا اليوم سنسمع اقتراحات ما قبل المحاكمة ؟ |
29. erinnert den Generalsekretär an die Notwendigkeit, in den künftigen Entwürfen des Programmhaushaltsplans für die Hauptabteilung Presse und Information die Bedeutung zu berücksichtigen, die der Verwendung aller sechs Amtssprachen bei ihrer Tätigkeit zukommt; | UN | 29 - تذكر الأمين العام بالحاجة إلى أن يدرج في اقتراحات الميزانية البرنامجية المقبلة بشأن إدارة شؤون الإعلام أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛ |
Nicht, dass ich begeistert davon wäre, dass Leute die Stand-up-Nummern und das Klavier nicht mögen, aber ich bin offen für jeden Vorschlag. | Open Subtitles | ليس الامر انني لا ارى الامر مثير للاشمئزاز حيث ان الناس لا يحبون الاداء الواقف والبيانو لكنني مستعد لاي اقتراحات |
Auch möchte ich Sie wissen lassen, dass eine der häufigsten Vorschläge... in meinen Vorschlagsbriefkasten, die Sie ohne meine Erlaubnis angebracht haben,... lautet: "Kann Dr. Cooper keinen Urlaub machen?" | Open Subtitles | و أريد منك ان تعرف ان اكثر ما استلمه من اقتراحات في صندوق الاقتراحات الذي ركبته انت بدو ان تسألني هو هل يمكن للد.كوبر ان يأخذ اجازة؟ |