Dies genau scheint Ziel des Kremls zu sein. Nur wenige Tage nach Abschluss des Energieabkommens schlug der russische Ministerpräsident Wladimir Putin auf einer Pressekonferenz in Sotschi vor, Naftogaz, die nationale Energiegesellschaft der Ukraine, mit dem staatlichen russischen Energieriesen Gazprom zu fusionieren. | News-Commentary | وهذا هو هدف الكرملين على وجه التحديد فيما يبدو. فبعد عِدة أيام من إتمام اتفاق الطاقة، اقترح رئيس الوزراء الروسي فلاديمير بوتن في مؤتمر صحافي عقده في سوتشي أن شركة الطاقة الوطنية الأوكرانية نافتوجاز لابد وأن تندمج مع شركة الطاقة الروسية العملاقة المملوكة للدولة جازبروم. |
Ein ehemaliges Al-Kaida-Mitglied meinte beispielsweise kürzlich, die fehlende Erklärung der britischen Regierung, warum sie im syrischen Bürgerkrieg nicht interveniert hat, könne die Radikalisierung weiterer Muslime zur Folge haben. Unterdessen schlug der Londoner Bürgermeister Boris Johnson vor, radikalen Eltern ihre Kinder wegzunehmen. | News-Commentary | على سبيل المثال، صرح عضو سابق في تنظيم القاعدة مؤخراً بأن إخفاق سلطات المملكة المتحدة في تقديم التفسير اللائق لعدم تدخلها في الحرب الأهلية الدائرة في سوريا يهدد بدفع المزيد من المسلمين إلى التطرف. وفي الوقت نفسه، اقترح رئيس بلدية لندن بوريس جونسون إبعاد الأطفال عن الآباء المتطرفين. ورغم التباين في استقبال مثل هذه الأفكار فإنها تمثل بادرة طيبة لمناقشة عامة تشتد الحاجة إليها. |