ويكيبيديا

    "الآمال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erwartungen
        
    • Hoffnung
        
    • Hoffnungen
        
    • dann
        
    Trotz hoher Erwartungen zeigte uns der LHC eine Wüste subatomarer Teilchen, bevölkert von einem einsamen Higgs-Boson. TED لكن رغم الآمال الكبيرة كشف مصادم الهادرون الضخم عن مقدار ضخم من الجسيمات دون الذرية مأهولة بمجال هيغز وحيد.
    Die Ehe ist auch ohne so geringe Erwartungen schwierig genug. Open Subtitles الزواج صعب جدا بدون الحد الأدنى من الآمال
    Das ist spitzwindiger Rassismus niedriger Erwartungen. Open Subtitles هذا التمييز العنصري الغير ملحوظ هو أحط الآمال
    Ich bin diese falschen Enkel und all die falsche Hoffnung leid. Open Subtitles لقد مللت من هؤلاء الأحفاد المزيفون تماماً كالملل من الآمال الكاذبة
    Man muß die grausamen Gesetze ändern, die Priester vertreiben, alles gerecht verteilen, die falsche Hoffnung zerstören. Open Subtitles علينا تغيير قوانينها القاسية، طرد الكهنة إعطاء حصص متساوية للشعب، .تدمير الآمال الكاذبة
    Eine Art Vampir, aber statt von Blut ernähren Sie sich von Hoffnungen und Träumen. Open Subtitles مصاص دماء نوعًا ما ولكن بدلًا من الدماء أنت تتغذى على الآمال والأحلام
    Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen. UN 48 - وفي سياق السعي نحو السلام في الصومال لاح الكثير من الآمال الزائفة.
    An dieser Stelle beginnt für mich die Hoffnung. Denn wenn wir den richtigen Rahmen setzen, wenn wir dies als allgemeine Gesundheitskrise verstehen, dann können wir die richtigen Werkzeuge für die Lösung nutzen. TED ولكن بالنسبة لي، هذا هو الواقع حيث تكمن الآمال لأن عندما يكون لدينا الإطار الصحيح عندما نعترف أن هذه أزمة صحة عامة وبعد ذلك يمكننا البدء في استخدام الأدوات الصحيحة من أجل التوصل إلى حلول
    Schraub deine Erwartungen nicht zu hoch. Vielleicht ist es eine Pfadfinderin. Open Subtitles لا تنسي رفع الآمال ربّما تكون فتاة الكشّافة
    Zu viel Ego, zu viele Exzesse, zu hohe Erwartungen. Open Subtitles الكثير من الغرور و الإنغماس في الملذات و الكثير من الآمال
    Wenn Viel Geld und hohe Erwartungen im Spiel sind, haben Menschen oft eine verzerrte Wahrnehmung. Open Subtitles حيث الكثير من المال والكثير من الآمال علي المحك
    Die neuen Demokratien wurden von öffentlichen Protesten in einigen Hauptstädten erschüttert und manche Regierung stürzte. Auch die Erwartungen und das Vertrauen in Demokratie, Marktwirtschaft und in das größere europäische Projekt haben gelitten. News-Commentary ثم انهار النظام المالي فهبطت معدلات النمو إلى أدنى مستوياتها، وتزعزعت أركان النظام في الديمقراطيات الجديدة مع اندلاع الاحتجاجات العامة في بعض عواصمها، وسقطت بعض الحكومات. وتلقت الآمال والثقة في ��لديمقراطية واقتصاد السوق والمشروع الأوروبي الأكبر ضربة موجعة.
    Schnell aber mussten sie feststellen, dass eine Verwirklichung dieser Erwartungen eine längere und beschwerlichere Reise erfordern würde, als sie es sich vorgestellt hatten. Tatsächlich würde sie mindestens eine Generation lang dauern und viele der Anstrengungen des modernen Lebens erfordern – während jedoch die Früchte dieser Anstrengungen schwer greifbar sein würden. News-Commentary ولكنهم اكتشفوا وبشكل سريع صعوبة تحقيق تلكم الآمال؛ وصدموا بطول المدة وعظم الجهد المطلوبين للوصول إليها. وبالفعل، لن يستطيعوا تحقيق تلك الآمال قبل مرور جيل كامل على الأقل؛ جيلٌ ستصرف فيه الكثير من الجهود اليوم بحثاً عن ثمار مراوغة منالها أصعب بكثير من تمنيها.
    Was wir „Terrorismus“ nennen, hat viele Ursachen, und man sollte sich vor einfachen Erklärungen hüten. Die Politik der Frustration jedoch, bei der Erwartungen aufgebaut und dann zunichte gemacht werden, ist eindeutig eine derartige Ursache. News-Commentary إن لما نطلق عليه اسم "الإرهاب" كثير من الأسباب. ولكن، ودون شك، لابد أن لسياسات الإحباط التي تحيي الآمال ومن ثم تبعثرها دوراً أساسياً في بنائه.
    Sie sind tausende Meilen über einen gefährlichen Weg gekommen, riskierten Leben, Gesundheit und Besitz, verbrachten Monate mit der schwersten Arbeit, die ein Mensch machen kann und schließlich waren die Erwartungen so hoch, das begehrte Ziel zu erreichen, nur um festzustellen, dass für sie nichts drin war." TED لقد قطعوا آلاف الأميال في رحلة محفوفةٍ بالمخاطر، وحياة وصحة وأملاكٍ مهدَّدة، أمضوا شهوراً من العمل الشاق جداً، الذي يصعب على البشر أن يؤديه، ومع طولِ المدَّة، زادت الآمال بالفوز إلى أقصى درجة وصلت الهدف المنشود فقط لتكتشف الحقيقة أنه لا شيئ هنا من أجلهم."
    Zulassen, dass die Hoffnung auf Frieden von Millionen Menschen erstickt wird. Open Subtitles مدمرين الآمال في تحقيق السلام والحرية للملايين
    Ich fühlte mich befreit. Alle Hoffnung aufzugeben war eine Befreiung. Open Subtitles لقد وجدت الحريه خسارة كل الآمال كان حريه
    Voller Dramatik, kranker Hoffnungen und Träume. Open Subtitles إنهم مشحونين بالدراما,الآمال الملتوية و الأحلام الزائفة
    Strand tief unter der Erde... der mit dem Treibgut der Hoffnungen und Träume übersät ist. Open Subtitles الشاطئ تحت الأرض مَليٌء ببقايا طافيةِ مِن الآمال والأحلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد