Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
Die Experimente waren schon schlimm genug, aber jetzt haben wir Zielscheiben auf dem Rücken... | Open Subtitles | أفكر في أننا أخفقنا التجارب كانت سيئة بما يكفي ولكن الآن أصبحنا مستهدفين |
Jetzt waren wir wirklich verwirrt. Denn es gibt keine Berichte über gleitende Geckos. | TED | الآن أصبحنا حائرين تماما لأنه لا توجد أي تقارير عن تحليقه |
Meinen kleinen Bruder Perry. wir waren die besten Freunde, aber wir haben keinen Kontakt mehr. | Open Subtitles | أخي الصغير بيري , لقد كنا أعز و أفضل أصدقاء و الآن أصبحنا لا نتحدث أبداً لبعضنا البعض |
wir kennen jetzt Angst und können wegfliegen. Los! | Open Subtitles | وبما أننا خفنا الآن أصبحنا قادرين على الطيران |
Jetzt sind wir also quitt, dafür dass du uns verlassen hast und so. | Open Subtitles | الآن أصبحنا كالمربع بالنسبة لك لكي تهجرينا وما إلى ذلك |
Jetzt wissen wir, was er mit "geradebiegen" meinte. | Open Subtitles | الآن أصبحنا نعلم ماذا كان يقصد بتصحيح كل شيء |
wir hätten hier wie Helden rausmarschieren können, jetzt sind wir nur Fischfutter. | Open Subtitles | كان من الممكن أن نخرج كالأبطال الآن أصبحنا طعاماً للأسماك. |
Das wissen wir jetzt besser, nicht wahr? | Open Subtitles | الآن أصبحنا ننظر إلى الحقيقة بشكل أفضل، صحيح؟ |
Wo Klimaaktivisten noch darüber sprachen, Glühbirnen auszutauschen, drängen wir jetzt darauf, dass 100 % unserer Energie von Sonne, Wind und Wellen kommt, und dass das schnell passiert. | TED | فبينما اعتاد نشطاء المناخ التحدث عن تغيير وحدات الإضاءة، الآن أصبحنا ندفع نحو تغيير 100 بالمائة من طاقتنا لتأتي من الشمس والرياح والأمواج، وليحدث ذلك سريعًا. |
Heute noch fünfhundert Leute, die zueinanderstehen, damit Sie dieses Thema weiter verbreiten und wir den längsten Krieg in Afrika beenden können. Und die Kinder retten können, die noch in Ostafrika Kindersoldaten sind. | TED | الآن أصبحنا حوالي 500 شخص صامدين لكنك نستطيع زيادة الاهتمام بهذه القضية وإنهاء أطول حرب في أفريقيا وإنقاذ أولئك الأطفال الذين لا يزال تجنيدهم مستمرًّا في شرق أفريقيا. |
Heutzutage sind wir zivilisierter. | Open Subtitles | ولكن الآن أصبحنا أكثر حضارة .. |
Jetzt hören wir wieder nicht, was sie sagen. | Open Subtitles | الآن أصبحنا لا نسمع ما يقولونه مجددًا |
Nun, da wir miteinander vertrauter sind, | Open Subtitles | الآن أصبحنا أكثر راحة مع بعضنا البعض، |
Jetzt haben wir eine Bewegung. | TED | لاننا الآن أصبحنا نملك " حركة " |
Die Hasenpfote. Jetzt wissen wir es. | Open Subtitles | قدم الأرنب الآن أصبحنا نعرف |
Ja. Jetzt sind wir es. | Open Subtitles | حقاً , الآن أصبحنا نحن |
Du bist der Boss. Nun sind wir Partner. | Open Subtitles | أنت الزعيم، الآن أصبحنا شركاء |
Jetzt da wir wissen, was wir mit dem Stein tun müssen, brauchen wir Rahl nicht mehr. | Open Subtitles | الآن أصبحنا على علم بمَ سنفعله بالحجر، لسنا بحجاة إلى (رال) بعد الآن. |
Aber da wir einander nun schon kennen, sollen Sie wissen, dass ich Sie, falls sie mir noch mal mit diesem Yankee-Doodle-knallharter- Typ-Blödsinn kommen, an meine Hunde verfüttern werde. | Open Subtitles | لكن الآن أصبحنا نعرف بعضنا البعض... تعرف إذا إقتربت مني ومعك ذلك... الأمريكي-العابث، قوّي الشخصية-الأحمق... |