Welche Fehler ich auch begangen habe, mach mich nicht verantwortlich für den Tod meiner prächtigen Rasse. | Open Subtitles | مهما كانت الأخطاء التي إرتكبتها لا تجعلني مسؤولاً عن وفاة سلالتي النبيلة |
Winnie, du hast keine Ahnung, was ich mir für Vorwürfe mache, wie viele Fehler ich als Vater gemacht habe. | Open Subtitles | "ويني" , أنتِ لا تعلمين كم مرة أنبت بها نفسي كم عدد الأخطاء التي قمت بها كأب |
Mach nicht dieselben Fehler wie ich. Dem Geld hinterherjagen. | Open Subtitles | تفعل نفس الأخطاء التي فعلتها أنا, تسعي خلف كل هذا الهراء |
Macht nicht denselben Fehler wie er. | Open Subtitles | لا ترتكب نفس الأخطاء التي ارتكبها |
Sie werden die Fehler, die ich gesehen habe, nicht kennen wollen. | Open Subtitles | لا تودين أن تعلمي عن بعض الأخطاء التي قد شاهدتها |
Wir können nicht die Fehler wiederholen, die wir mit Malaria und HIV gemacht haben. | TED | لا يمكننا أن نفعل نفس الأخطاء التي فعلناها مع الملاريا والإيدز |
Nun, Sie gewöhnen sich wohl besser an das Gefühl, denn ich werde nicht die gleichen Fehler wie Fuller machen. | Open Subtitles | حسن، يحسن بك أن تعتاد على هذا الشعور لأنني لن أقترف نفس الأخطاء التي اقترفها (فولر) |
Mach nicht denselben Fehler wie bei Richard. | Open Subtitles | لا ترتكبي نفس الأخطاء التي اقترفتها مع (ريتشارد) |
Ich habe kein Interesse daran, die gleichen Fehler wie Eleanor zu machen. | Open Subtitles | ليس لدي أية نية بإقتراف الأخطاء التي فعلتها (إلينور) |
die Fehler, die wir machen, sind vorhersagbar. | TED | أن الأخطاء التي نرتكبها من الممكن في الواقع التنبؤ بها. |
Ich habe über mein Leben nachgedacht und über all die Fehler, die ich gemacht habe. | Open Subtitles | كنت جالسة أفكر في حياتي وكل تلك الأخطاء التي ارتكبتها |
Als ich die Berichte über die Tragödien in Srebrenica und Ruanda in Auftrag gab, war mir daran gelegen, Klarheit darüber zu schaffen, wo die Fehler lagen - auch innerhalb der Vereinten Nationen -, um Vorschläge darüber vorzulegen, wo wir in Zukunft anders handeln könnten. | UN | وكنت آمل، بالتكليف بوضع تقريرين عن مأساتي سريبرينتشا ورواندا، أن أوضح الأخطاء التي وقعت، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة، حتى أقترح التغييرات التي يمكن أن نجريها في المستقبل. |
Und das bedeutet, es ist anfällig für gewisse Fehler, die passieren können oder für gewisse beabsichtigte Attacken, aber schon die Fehler können schlimm sein. | TED | وهذا يعني أنها عرضة لأنواع معينة من الأخطاء التي يمكن أن تحدث، أو أنواع معينة من الهجمات المتعمّدة، ولكن ستكون أخطاء سيئة للغاية. |
Wenn ich an Laura denke, an die Fehler, die ich gemacht habe, möchte ich ein glückliches Leben für die ganze Familie aufbauen. | Open Subtitles | حينما أفكّر في "لورا"، حينما أفكّر في الأخطاء التي ارتكبتها، أريد تأسيس حياة على السعادة لعائلتنا بالكامل. |