ويكيبيديا

    "الأديان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Religionen
        
    • Religion
        
    • Verständigung
        
    • Dialog
        
    • Religionsfreiheit
        
    • Weltreligionen
        
    • Glaubens
        
    • religiösen
        
    • verschiedenen
        
    • zu den
        
    • Dialogs
        
    • dieser ist und
        
    Und umgekehrt sind nicht alle neuen Religionen das, was wir als Kult bezeichnen. TED ومن ناحية أخرى، ليست جميع الأديان يمكن أن يستخدم بها مصطلح الطوائف.
    mit Besorgnis feststellend, dass die Diffamierung von Religionen zu den Ursachen sozialer Disharmonie gehört und zu Menschenrechtsverletzungen führt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
    in Anbetracht des Bekenntnisses aller Religionen zum Frieden, UN وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بتحقيق السلام،
    Viele Wissenschaftler, die Religion erforschen, vertreten diese Sichtweise. TED حسناً الكثير من العلماء الذين يبحثون في الأديان يعتقدون ذلك.
    mit Besorgnis feststellend, dass die Diffamierung von Religionen zu sozialer Disharmonie und zu Menschenrechtsverletzungen führen könnte, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان،
    in Anbetracht des Bekenntnisses aller Religionen zum Frieden, UN وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بتحقيق السلام،
    mit Besorgnis feststellend, dass die Diffamierung von Religionen zu den Ursachen sozialer Disharmonie gehört und zu Menschenrechtsverletzungen führt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
    Die Mehrheit der Menschen auf der Erde glaubt, dass sie eine Seele haben, und dies ist auch zentraler Bestandteil vieler Religionen. TED الآن معظم الناس على الأرض يؤمنون بأن لديهم أرواح وهذه الفكرة ترتكز عليها الكثير من الأديان
    Bei den Religionen reichte die Spannbreite von indigenem Glauben bis zu Yoruba, Islam und evangelischem Christentum. TED الأديان تراوحت من معتقدات السكان الأصليين إلي ديانة اليوروبا و المسلمين و المسيحين الإنجيليين.
    Natürlich werden sie in theistischen Religionen durch Gott, oder sonst etwas, bestraft. TED بالطبع في الأديان السماوية يتم عقابهم من قبل الله
    Aber all diese Religionen haben einen Platz und ein willkomenes Heim in Indien gefunden. TED ولكن، كل هذه الأديان وجدت في الهند أرضا مرحبة.
    Sex mit Mädchen aller Rassen, Religionen und Farben. Open Subtitles علاقات جنسية مع فتيات من كل الأصول و الأديان و الألوان
    Ich bin um die Welt gereist, Huseni, habe die Religionen studiert. Und ich habe vor den Mystikern gekniet, Schamanen und Wahnsinnigen. Ich kenne die Welt, Huseni. Open Subtitles لقد سافرتُ حول العالم حُسيني, ودرست أعظم الأديان أنا أعرف العالم حُسيني
    Wie viele Religionen warnen uns vor falschen Propheten, die uns täuschen wollen? Open Subtitles كم من الأديان حذّر من الأنبياء المزيّفين؟ أرسل الرجال لخدعنا؟
    Darum geht's nicht, aber ich denke, dass andere Religionen... das mit dem Schwein besser handhaben als wir. Open Subtitles الأمر ليس كذلك ، لكني أعتقد أن الأديان الأخرى تعاملت مع مسألة لحم الخنزير أفضل من الأسقفية الإفريقية خاصتنا أترى هذا ؟
    Religionen waren seit Generationen die Grundlage von Konflikten. Open Subtitles الأديان كانت دائما أساسا للصراعات منذ أجيال.
    An diesem Punkt der Spaltung, welche ein Markenzeichen aller theistischen Religionen ist, gelangen wir zur zweiten Störung des Bewusstseins. Open Subtitles ونقطة التقسيم هذه, والتي هي علامة فارقة لكُلّ الأديان, تأتي بنا إلى فشلِنا الثانيِ للوعي,
    Für mich war die Frage, ob Religion auch Teil der Lösung sein könnte. TED لكن السؤال بالنسبة لي هو هل يمكن ان تكون الأديان جزءا من الحل ؟
    Das sollte all jene beunruhigen, die sich um die Zukunft der Religion und die Zukunft des Glaubens sorgen. TED هذا ما يجب علينا الاهتمام به بشدّة هؤلاء الذين يهتمون بمستقبل الأديان ومستقبل الإيمان.
    1. erklärt, dass gegenseitige Verständigung und interreligiöser Dialog eine wichtige Dimension des Dialogs zwischen den Zivilisationen und der Kultur des Friedens darstellen; UN 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات ولثقافة السلام؛
    erneut erklärend, dass der Dialog zwischen den Religionen, Kulturen und Zivilisationen auf dem Gebiet der Menschenrechte erheblich zur Stärkung der internationalen Zusammenarbeit auf diesem Gebiet beitragen könnte, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Ich mag Probleme mit der Kirche haben, aber ich glaube an Religionsfreiheit. Open Subtitles قد تكون لدي مشاكل مع الكنيسة لكني أؤمن بحرية الأديان
    Sie sagen, dass sich auf dem Schiff Texte der großen Weltreligionen befinden. Open Subtitles تخبرني على تلك السفينة يكتب كتاب مقدّس... من العالم الأديان العظيمة.
    anerkennend, wie wichtig der Dialog zwischen den Religionen und innerhalb dieser ist und welche Rolle den religiösen und anderen nichtstaatlichen Organisationen bei der Förderung der Toleranz in Religions- oder Weltanschauungsfragen zukommt, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
    bekräftigend, wie wichtig es ist, den Prozess der Einbeziehung aller Interessenträger in den Dialog zwischen den Religionen, Kulturen und Zivilisationen im Rahmen der entsprechenden Initiativen auf den verschiedenen Ebenen aufrechtzuerhalten, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة عملية إشراك جميع أصحاب المصلحة في الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في إطار مبادرات مناسبة على مختلف الصعد،
    Förderung des interreligiösen Dialogs und der Zusammenarbeit für den Frieden UN 60/10 - تشجيع الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد