Das sind die „Tatsachen“, die die palästinensischen Hoffnungen auf einen souveränen palästinensischen Staat ebenso zunichte machen wie die israelischen Hoffnungen auf einen gänzlich jüdischen Staat. Außerdem ergab das Konzept Land für Frieden in wirtschaftlicher Hinsicht überhaupt nie einen Sinn. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن مبدأ الأرض في مقابل السلام لم يكن متوافقاً مع المنطق قط من المنظور الاقتصادي. وإذا كان لنا أن نسترشد بتعويض الفلسطينيين عن الأضرار التي لحقت بهم، فسوف يتبين لنا أن السبل الأفضل كانت متوفرة دوماً عوضاً عن تأسيس دولة جديدة كسيحة مبتلاة بالفقر وتعتمد على المساعدات الخارجية. |
Die offizielle westliche Doktrin lautet nach wie vor „Land für Frieden“. US-Außenministerin Hillary Clinton formulierte jüngst in einer Rede, dass ein „gerechter, dauerhafter und umfassender Friede“ auf „zwei Staaten für zwei Völker“ gründen müsse. | News-Commentary | وحتى الآن يشكل الحل التفاوضي القائم على تقديم "الأرض في مقابل السلام" المبدأ الرسمي الذي يتبناه الغرب. وعلى حد تعبير وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون في خطاب ألقته مؤخراً فإن "السلام العادل الدائم الشامل" لابد وأن يقوم على "دولتين وشعبين". |