ويكيبيديا

    "الأزمة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der jüngsten Krise
        
    • der letzten Krise
        
    • jüngste Krise
        
    • die letzte
        
    Europa muss zeigen, dass es ebenfalls von Bedeutung ist. Estland hat – bei seiner Unabhängigkeit und erneut während der jüngsten Krise über die Verlagerung eines Denkmals aus der Sowjetzeit – gezeigt, dass man sich mit Entschlossenheit und starker Unterstützung dem russischen Druck widersetzen kann. News-Commentary إن روسيا، والولايات المتحدة إلى حد ما، يمثلان القوتين المهمتين في جورجيا. ولابد وأن تؤكد أوروبا أيضاً اهتمامها بجورجيا. لقد أكدت تجربة استونيا ـ أثناء الاستقلال ومرة أخرى أثناء الأزمة الأخيرة بشأن نقل نصب تذكاري من أيام العصر السوفييتي ـ أن الضغوط الروسية يمكن مقاومتها بالعزيمة الصادقة والدعم القوي.
    Die spontane Rede, die Sie während der letzten Krise der Stadt gehalten haben, hat die Aufmerksamkeit vieler Menschen geweckt und ich würde mit Ihnen gerne über etwas sprechen. Open Subtitles ذلك الخطاب الارتجاليّ الذي ألقيتَه أثناء الأزمة الأخيرة للمدينة لفت انتباه أناس كثر، وثمّة شيء أودّ محادثتك بشأنه.
    die letzte große Idee des Baseler Ausschusses war, dass große Banken ihren Kapitalbedarf aufgrund ihrer eigenen internen Risikomodelle bewerten. Aber welche Gefahren damit verbunden sind, wenn Banken sich selbst überwachen, sind in der letzten Krise nur allzu deutlich zutage getreten. News-Commentary كانت آخر فكرة كبيرة تخرج بها علينا لجنة بازل تتلخص في أن البنوك الضخمة لابد وأن تعمل على معايرة متطلباتها من رأس المال استناداً إلى نماذجها الداخلية في التعامل مع المجازفة. ولكن المخاطر التي قد تترتب على السماح للبنوك بضبط نفسها بنفسها كانت واضحة بجلاء في الأزمة الأخيرة.
    Sie meinen, unter Ihrer Leitung hätte der MI-6 die jüngste Krise gut bewältigt? Open Subtitles تعتقدين أنّ وكلاء الاستخبارات البريطانيّة خلال الأزمة الأخيرة أرادوا التخريب؟
    Wir haben in den letzten Jahren zwei dieser großen Risiken erlebt, aber kaum etwas getan, um sie unter Kontrolle zu bringen. Manche behaupten sogar, dass die Art und Weise, wie die letzte Krise gemanagt wurde, möglicherweise das Risiko eines künftigen Finanzgaus erhöht hat. News-Commentary لقد شهدنا اثنين من المخاطر الكبرى في الأعوام الأخيرة، ولكننا لم نفعل إلا أقل القليل لجعلهما تحت السيطرة. فطبقاً لبعض التقارير، ربما كانت الطريقة التي أديرت بها الأزمة الأخيرة سبباً في زيادة خطر الانهيار المالي في المستقبل.
    Interessanterweise lässt die zeitgenössische Nachrichtenberichterstattung nach Ausbruch der Krise im Jahr 1929 kaum Anzeichen öffentlichen Ärgers auf die Ökonomen erkennen. Warum also hat sich das Versäumnis, die jüngste Krise vorherzusehen, für den Berufsstand so anders ausgewirkt? News-Commentary ومن المثير للاهتمام أن الروايات الإخبارية المعاصرة لا تكشف عن أدلة تُذكَر تشير إلى غضب شعبي من خبراء الاقتصاد بعد وقوع الكارثة في عام 1929. لماذا إذن كانت التعليقات على الفشل في توقع الأزمة الأخيرة مختلفة إلى هذا الحد بالنسبة للمهنة؟ ولماذا تسبب الفشل الأخير ــ على عكس إخفاقات التنبؤ السابقة ــ في إثارة قدر كبير من عدم الثقة في خبراء الاقتصاد؟
    Was die Finanzregulierung angeht, so hat zwar die jüngste Krise die Notwendigkeit strengerer Regeln deutlich gemacht, doch ist es in vielen Fragen zu keiner Einigung gekommen, auch weil die Obama-Administration zu eng mit dem Finanzsektor verbandelt ist. Unter Romney freilich gäbe es überhaupt keine Distanz mehr: Bildlich gesprochen ist er der Finanzsektor. News-Commentary أما عن التنظيم المالي، ففي حين سلطت الأزمة الأخيرة الضوء على الحاجة إلى فرض قواعد أكثر صرامة، فإن الاتفاق على العديد من القضايا فقد تبين أنه حلم بعيد المنال، ويرجع هذا جزئياً إلى أن إدارة أوباما مقربة للغاية من القطاع المالي. ولكن مع رومني فلن تكون هناك مسافة أصلا: فبوسعنا أن نقول على سبيل المجاز إن رومني هو القطاع المالي ذاته.
    Diese Drohungen, früher politisch sehr wirksam, sind heute deutlich weniger effektiv. Schnelle Reaktion einiger Politiker und Kommentatoren war zuletzt: „Bitte eher früher als später.“ Selbst die Bank von England hat die Frage gestellt, ob es sich angesichts der Kosten für die Beseitigung des durch die jüngste Krise verursachten Chaos lohne, den Gastgeber für einen globalen Finanzmarkt zu spielen. News-Commentary والواقع أن هذه التهديدات، التي كانت تخلف عادة تأثيراً سياسياً قويا، أصبحت الآن أقل تأثيراً إلى حد كبير. وقد يرد بعض الساسة أو المعلقين على هذه التهديدات قائلين "إلى حيث ألقت!". حتى أن بنك انجلترا كان يتساءل ما إذا كان الأمر يستحق أن يلعب دور المضيف لسوق مالية عالمية في ظل التكاليف الباهظة لتطهير الفوضى التي خلفتها الأزمة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد