ويكيبيديا

    "الأسابيع الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • letzten Wochen
        
    • letzten paar Wochen
        
    • vergangenen Wochen
        
    Du musst verstehen, obwohl du glaubst, dass meine Taten der letzten Wochen wenig Rücksicht auf dein Wohlbefinden nahmen, ist doch das komplette Gegenteil der Fall. Open Subtitles يجب أن تفهمي، وإن كنت تتصوري أفعالي في الأسابيع الأخيرة لقد اتخذتها مع قلقاً صغير على سلامتكِ الحقيقة هي العكس تماما
    Doch in den letzten Wochen... heute... wurde unser Bund auf eine harte Probe gestellt. Open Subtitles لكن في الأسابيع الأخيرة الماضية اليوم شعرتُ أن رباطنا قد أختبر بشدة
    Clay, wir wissen, die letzten Wochen waren hart. Open Subtitles يا كلاي تعرف أن الأسابيع الأخيرة كانت صعبة
    Und was ich dabei lernte, war, obwohl ich zu der Zeit wie jeder andere dachte, dass Schafe ziemlich blöd sind, weil sie nicht das taten, was wir von ihnen wollten, dass – und ich hab es wohl erst in den letzten Wochen verstanden – rückblickend, die Schafe überhaupt nicht blöd waren. TED ومن بين ما تعلمت مثل أي شخص أخر أن الخرفان كانت غبية نوعا ما لأنها لا تفعل كل ما نطلبه منها, ولكن الآن وربما في هذه الأسابيع الأخيرة أدركت أنها ليست غبيية إطلاقا.
    Ich dachte, ich hätte das im Griff, Pete. Aber die letzten paar Wochen, es war einfach so, als würde ich nicht mehr wissen, wer ich bin. Open Subtitles ولكن بتلك الأسابيع الأخيرة فإنه يبدو أنني لم أعد أعرف من أكون
    Es gibt verschiedene formelle Regelungen, die eine funktionierende Aufsicht ermöglichen können. Im Prinzip kann ein entschlossener „Lead Director“, also ein nicht exekutives, erfahrenes Mitglied, welches befugt ist, wenn nötig selbstständig eine Sitzung des Aufsichtsrats einzuberufen und zu leiten, genauso effektiv sein wie ein unabhängiger Vorstand – ein Punkt, auf den in den vergangenen Wochen zu Recht hingewiesen worden ist. News-Commentary إن الإدارة الفعّالة أمر ممكن في ظل ترتيبات رسمية متعددة. ومن حيث المبدأ فإن المدير الزعيم القوي من الخارج قد لا يقل فعالية عن رئيس مجلس إدارة مستقل ــ وهي نقطة عادلة أثيرت في الأسابيع الأخيرة.
    Die letzten Wochen lag er im Koma. Open Subtitles الأسابيع الأخيرة كان في غيبوبة.
    Ich habe Dinge gefühlt... in diesen letzten Wochen... an die ich nicht mehr geglaubt hatte. Open Subtitles لقد شعرت بأشياء... ...في هذه الأسابيع الأخيرة... ...لدرجة أنني لم أكن أظن انني سأشعر بغيرها أبدا
    Vater hat sich in den letzten Wochen sehr verändert. Open Subtitles " والدنا تغير كثيراً " " في تلك الأسابيع الأخيرة "
    Die letzten Wochen waren schwer für uns, Elliot. Open Subtitles هذه الأسابيع الأخيرة كانت قاسية علينا, "إليوت".
    Lieber Bruce, in diesen letzten Wochen fing ich an, mich sehr sterblich zu fühlen, was mich dazu drängt, diesen Brief für dich zu schreiben. Open Subtitles عزيزى بروس " فى الأسابيع الأخيرة الماضية بدأت فى الشعور بقرب هلاكى ولذا قد تركت هذه المُلاحظة لك
    Nicht komplett. Uns fehlen die letzten Wochen. Open Subtitles ليست كلها , نفتقد الأسابيع الأخيرة
    Sie wurde in den letzten Wochen ruhelos. Open Subtitles كانت تهيج بشدة في الأسابيع الأخيرة
    Cameron ist mit seiner Rede ein Wagnis eingegangen, das staatsmännischer war als viele – sogar innerhalb seiner eigenen Regierung – erwartet hatten. Einige seiner Bemerkungen in den letzten Wochen hatten darauf hingedeutet, dass er der Freizügigkeit von EU-Bürgern – einem der Gründungsprinzipien der Union – eine klare Absage erteilen könnte und andere europäische Regierungen herausfordert, sich gegen ihn zu wenden. News-Commentary لا شك أن خطاب كاميرون كان مقامرة أكثر حِنكة مما توقع كثيرون ــ حتى داخل حكومته. فقد أشارت بعض تعليقاته في الأسابيع الأخيرة إلى أنه ربما يرفض بشكل قاطع حرية حركة مواطني الاتحاد الأوروبي ــ والتي تمثل أحد المبادئ المؤسسة للاتحاد ــ ويتحدى الحكومات الأوروبية الأخرى التي قد تعارضه.
    2. nimmt insbesondere Kenntnis von den schamlosen, schrecklichen Anschlägen der letzten Wochen, die über einhundert Todesopfer gefordert haben, darunter zweiunddreißig Kinder, Mitarbeiter der Unabhängigen Wahlkommission Iraks sowie ein Mitglied und ein sachverständiger Berater der Kommission, die mit der Ausarbeitung einer ständigen Verfassung für ein neues, demokratisches Irak betraut ist, Mijbil Sheikh Isa und Dhamin Hussin Ubaidi; UN 2- يحيط علما بوجه خاص بالهجمات المروعة الشائنة التي وقعت في الأسابيع الأخيرة وأودت بحياة أكثر من مائة شخص، من بينهم اثنان وثلاثون طفلا، وموظفون في اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، وعضو وخبير استشاري في اللجنة المكلفة بصياغة دستور دائم لعراق ديمقراطي جديد، هما مجبل الشيخ عيسى وضامن حسين العبيدي؛
    In den kommenden Monaten des US-Präsidentschaftswahlkampfs wird kleinliches Gezanke über Kostensenkungen an der Tagesordnung sein. Die Erfahrung der letzten Wochen gibt uns keinen Grund für die optimistische Annahme, dass die US-Gesetzgeber sich über politisches Partisanentum erheben und sich fragen könnten, was eigentlich das Beste für Amerika ist. News-Commentary في الأسابيع التي أعقبت الاتفاق على سقف الدين، بات من الواضح على نحو متزايد أن الحكم الرشيد قد يكون مستحيلاً في الولايات المتحدة. وسوف تهدر الأشهر المقبلة من الحملات الانتخابية للرئاسة الأميركية في شجارات تافهة حول ما ينبغي أن يخفض. والواقع أن ما جرى في الأسابيع الأخيرة لا يعطينا أي سبب للتفاؤل بقدرة المشرعين الأميركيين على الارتقاء فوق السياسة الحزبية وسؤال أنفسهم ما هو الأفضل لأميركا.
    NEW YORK – Syrien befindet sich im offenen Bürgerkrieg, und ein Großteil der zunehmenden Anzahl von Opfern geht auf Luftangriffe auf städtische Gebiete zurück, die unter der Kontrolle von Gegnern des Präsidenten Bashar al-Assad stehen. Besonders viele Tote gab es in den letzten Wochen bei solchen Angriffen auf die antike Stadt Aleppo. News-Commentary نيويورك ــ مع انزلاق سوريا إلى حرب أهلية شاملة، فإن قدراً كبيراً من المذبحة المتفاقمة الجارية هناك كان راجعاً إلى عمليات القصف الجوي للأحياء في المناطق الحضرية التي يسيطر عليها معارضو الرئيس بشار الأسد، حيث أسفرت هذه الهجمات عن خسائر فادحة بشكل خاص في الأسابيع الأخيرة في مدينة حلب القديمة. ولكن هل من الممكن القيام بأي تحرك لمنع القتل؟
    Diese Wissenschaftler wurden in den letzten Wochen von den Medien an den Pranger gestellt, da sie angeblich auf Kuschelkurs mit Gaddafi gegangen seien. Sir Howard Davies ist freiwillig als Direktor des LSE zurückgetreten, das Saif seinen Doktortitel verlieh (einige behaupten, die Arbeit sei ein Plagiat) und vom libyschen Regime Geld für die Hochschule annahm. News-Commentary لقد تعرض هؤلاء الباحثون للتشنيع في وسائل الإعلام في الأسابيع الأخيرة بتهمة التودد للقذافي. ولقد اختار السير هاورد ديفيز أن يستقيل من منصبه مديراً لكلية لندن للاقتصاد والعلوم السياسية، التي منحت سيف الإسلام شهادة الدكتوراه (التي يدعي البعض أنها كانت مسروقة) والتي تلقت أموالاً من النظام الليبي.
    Die letzten paar Wochen, klang sie wirklich deprimiert, verzweifelt. Open Subtitles في الأسابيع الأخيرة لقد كانت حقا مكتئبة و جزعة
    Ich, es tut mir leid, ich bin etwas schwierig, in den... letzten paar Wochen. Open Subtitles أنا آسفة لكوني سيئة التعامل في الأسابيع الأخيرة
    Angesichts der bedrohlichen Vorfälle der vergangenen Wochen hat Professor Dumbledore mir gestattet, diesen Duellierclub zu gründen und euch auszubilden für den Fall, dass ihr euch verteidigen müsst, wie ich selbst es in zahllosen Fällen getan habe. Open Subtitles نظرا إلي الأحداث السيئة التي حدثت فى الأسابيع الأخيرة فقد سمح لي الأستاذ دومبلدور بالبدء بنادي المبارزة هذا لتمرينكم جميعا تحسبا لإحتياجكم الدفاع عن أنفسكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد