ويكيبيديا

    "الأسلحة البيولوجية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • biologische Waffen
        
    • biologischen Waffen
        
    • biologischer Waffen
        
    v) sich zu verpflichten, das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen weiter zu stärken; UN '5` إعلان الالتزام بزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية؛
    Die Vertragsstaaten sollten die Ergebnisse dieser Tagungen auf der Überprüfungskonferenz im Jahr 2006 konsolidieren und sich zu weiteren Maßnahmen zur Stärkung des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen verpflichten. UN وينبغي للدول الأطراف العمل على تدعيم نتائج تلك الاجتماعات في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، والالتزام باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية.
    Die Vertragsstaaten des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen sollten die Verhandlungen über ein glaubwürdiges Verifikationsprotokoll unverzüglich wieder aufnehmen und die Biotechnologie-Industrie zur aktiven Mitwirkung einladen. UN وينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية أن تعود دون تأخير إلى التفاوض على بروتوكول تحقق ذي مصداقية وأن تدعو إلى المشاركة النشطة لصناعة التكنولوجيا الحيوية.
    Wir suchen die biologischen Waffen. Open Subtitles كان يُفترض بنا أن نتعقب الأسلحة البيولوجية
    Das Gesetz verbietet mir die Verwendung biologischer Waffen ohne direkten Befehl des Präsidenten. Open Subtitles القانون يمنعنى من إستخدام الأسلحة البيولوجية من دُون أمر مباشر من الرئيس
    Die Vertragsstaaten des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen und des Chemiewaffenübereinkommens müssen verstärkten bilateralen diplomatischen Druck ausüben, um zu erreichen, dass sich alle Staaten diesen Übereinkünften anschließen. UN ويجب على الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تزيد من ممارسة الضغط الدبلوماسي الثنائي من أجل إضفاء الطابع العالمي على العضوية فيهما.
    Andere sagen, dass er teilnimmt... weil er keine Möglichkeit mehr hat, biologische Waffen zu produzieren. Open Subtitles قدرته على إنتاج الأسلحة البيولوجية... قد تم إزالتها
    Bis die multilateralen Verhandlungen über einen Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen zu einem Ergebnis geführt haben, sollte sich der Sicherheitsrat der vom Generalsekretär geführten Liste von Inspektoren für biologische Waffen bedienen, wobei die Inspektoren unabhängig bleiben und nach den Personalvorschriften der Vereinten Nationen tätig sein sollten. UN وإلى أن تتمخض المفاوضات المتعددة الأطراف عن آلية تحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية، ينبغي لمجلس الأمن أن يستفيد من قائمة المفتشين على الأسلحة البيولوجية الموجودة لدى الأمين العام، كما ينبغي لهؤلاء المفتشين أن يحتفظوا باستقلالهم وأن يعملوا في إطار مدونات سلوك موظفي الأمم المتحدة.
    Die Vertragsstaaten des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen sollten die Verhandlungen über ein glaubwürdiges Verifikationsprotokoll unverzüglich wieder aufnehmen und die Biotechnologie-Industrie zur aktiven Mitwirkung einladen. UN 27 - ينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية أن تعود دون تأخير إلى التفاوض على بروتوكول تحقق ذي مصداقية وأن تدعو إلى المشاركة النشطة لصناعة التكنولوجيا الحيوية.
    Die Überprüfung des Übereinkommens über biologische Waffen wurde bis November 2002 ausgesetzt, und der Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen ist noch immer nicht in Kraft getreten. UN كما أن استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية عُلق حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ولم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد.
    - biologische Waffen? Open Subtitles الأسلحة البيولوجية
    Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden. UN 126 - وينبغي أيضا مواصلة تعزيز التحقق من اتفاقية الأسلحة الكيميائية كما ينبغي التغلب على الجمود الطويل العهد بشأن إنشاء آلية تحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية الذي قوض من الثقة في النظام عموما.
    Die Vertragsstaaten des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen sollten ebenfalls ein neues Protokoll über biologische Sicherheit aushandeln, um gefährliche biologische Agenzien zu klassifizieren und bindende internationale Standards für die Ausfuhr solcher Agenzien festzulegen. UN 137- وينبغي للدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والتوكيسنية أن تتفاوض أيضا على بروتوكول جديد للأمن البيولوجي من أجل تصنيف العوامل البيولوجية الخطرة ووضع معايير دولية ملزمة لتصدير العوامل من هذا القبيل.
    Die Vertragsstaaten des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen sollten ebenfalls ein neues Protokoll über biologische Sicherheit aushandeln, um gefährliche biologische Agenzien zu klassifizieren und bindende internationale Standards für die Ausfuhr solcher Agenzien festzulegen. UN 34 - ينبغي للدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والتوكيسنية أن تتفاوض أيضا على بروتوكول جديد للأمن البيولوجي من أجل تصنيف العوامل البيولوجية الخطرة ووضع معايير دولية ملزمة لتصدير العوامل من هذا القبيل.
    b) sich zur vollen Einhaltung aller Artikel des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen und des Chemiewaffenübereinkommens zu verpflichten, um den multilateralen Rahmen für die Nichtverbreitung und die Abrüstung weiter zu stärken, und insbesondere UN (ب) التعهد بالتقيد التام بجميع مواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، من أجل زيادة تعزيز الإطار المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح، والقيام خاصة بما يلي:
    Und über ihre Rolle bei der Entwicklung von biologischen Waffen für eine skrupellose und geheimnisvolle Gruppe von Extremisten. Open Subtitles و دورها في تطوير الأسلحة البيولوجية لصالح منظمة سرية هامشية لا ترحم
    Die biologischen Waffen, bitte. Open Subtitles الأسلحة البيولوجية ، من فضلك
    Wir versuchen nur, die nächste Generation biologischer Waffen in unsere Hände zu bekommen, bevor unsere Feinde es tun. Open Subtitles نحن نحاول فحسب الحصول على الجيل التالي من الأسلحة البيولوجية قبل أن يفعل أعداؤنا.
    Die wissenschaftlichen Durchbrüche in der Biotechnologie und die weit verbreitete Existenz von Anlagen, die biologische Agenzien produzieren können, beschränken die Aussichten auf die Beseitigung biologischer Waffen und erschweren die Verifikation. UN 142- تحدد أوجه التقدم العلمي في مجال التكنولوجيا الحيوية ووجود المرافق القادرة على إنتاج المواد البيولوجية في كل مكان احتمالات القضاء على الأسلحة البيولوجية وتعقّد من جهود التحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد