| Grimm und ich holten die Waffen im Lager, aber er ließ mich vor den Toren aussteigen. -Aussteigen? -Mein freund. | Open Subtitles | أنا وجريم التقطنا الأسلحة في المستودع ولكنه أخرجني حالما وصلنا للقاعدة |
| Eine der vielen Waffen im Arsenal eines Spions ist Sabotage. | Open Subtitles | واحد من الأسلحة في مخزن أسلحة الجاسوس هو التخريب |
| Ich weiß auch nichts. Jemand anderer hat die Waffen in den Wagen gelegt. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما وضع تلك الأسلحة في السيارة |
| Er sieht aus, als hätte er Waffen in seinem Schrank. Du bist komisch. | Open Subtitles | أنه غريب الاطوار هو يبدو عليه انه يحتفظ على الأسلحة في خزانته |
| Warum sollen die Waffen auf Maximalstufe hier helfen? | Open Subtitles | وكيف بالضبط جعل الأسلحة في أعلى حد سيقوم بالمساعدة في الوضع ؟ |
| Richten Sie immer Waffen auf andere Agenten? | Open Subtitles | ـ أتسحب الأسلحة في وجه زملائك العملاء دوما ؟ |
| erneut erklärend, wie wichtig es ist, dass die Mitgliedstaaten das Waffenembargo durchführen und dass dessen Überwachung in Somalia durch beständige, aufmerksame Untersuchungen der Verstöße gegen das Waffenembargo verstärkt wird, und eingedenk dessen, dass die strikte Durchsetzung des Waffenembargos die Sicherheitslage in Somalia insgesamt verbessern wird, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أهمية تنفيذ الدول الأعضاء لحظر توريد الأسلحة، وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة في الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، آخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الحالة الأمنية العامة في الصومال، |
| Man hat diese Waffen im 2. Weltkrieg benutzt, oder? | Open Subtitles | أستخدموا تلك الأسلحة في الحرب العالمية الثانية، أليس كذلك؟ |
| Eine der größten Waffen im Arsenal der Nachrichtendienste | Open Subtitles | واحد من أكبر الأسلحة في ترسانة مجتمع الاستخبارات |
| Am 28. und 29. September 2000 veranstalteten die Regierungen der Niederlande und Ungarns in Den Haag eine Sachverständigentagung über die Vernichtung von Kleinwaffen und leichten Waffen im Zusammenhang mit der Verwaltung von Waffenlagern und der Einsammlung von Waffen in Postkonfliktsituationen. | UN | • في 28 و 29 أيلول/سبتمبر 2000، نظمت حكومتا هولندا وهنغاريا في لاهاي حلقة عمل خبراء بشأن تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار إدارة مخزون الأسلحة وجمع الأسلحة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
| Ganz genau. Posthypnotische Suggestion... ist eine der stärksten Waffen im Arsenal eines Therapeuten. | Open Subtitles | "إكتشفتُ أنَّ "الإيحاء بالتنويم المغناطيسي هو إحدَ أقوا الأسلحة في مجال المعالجة الطبيعية |
| Alle Waffen im Klassenraum werden nur von mir benutzt. | Open Subtitles | كل الأسلحة في الفصل سأقوم بمصادرتها |
| Noch ist der Besitz von Waffen in diesem Land nicht untersagt. | Open Subtitles | حسناً، أنه ليس قانونياً حيازة الأسلحة في هذا البلد بعد. |
| Da hier so viele Frauen und Kinder anwesend sind, habe ich mich gefragt, ob Ihre Männer vielleicht die Waffen in den Wagen lassen könnten. | Open Subtitles | لوجود العديد من النساء والأطفال هنا، كنت أتسائل إن أمكن لرجالك ترك الأسلحة في العربات. |
| Sie ist vermutlich eine der besten Waffen in den Sieben Königslanden. | Open Subtitles | ربما يكون أحد أفضل الأسلحة في الممالك السبع. |
| Es ist verboten, Waffen in der heiligen Stadt zu tragen. | Open Subtitles | من المحرم حمل الأسلحة في هذه المدينة المقدسة |
| ..diese Waffen auf dem Schwarzmarkt zu kaufen? | Open Subtitles | لشراء هذه الأسلحة في الأسواق السوداء |
| Wir müssen dorthin und ihn verhaften, bevor es diese Waffen auf die Straßen schaffen. | Open Subtitles | يجب أن نذهب إلى هناك، و نقوم بمباغتته قبل أن تستخدم الأسلحة في الشوارع مهلاً! |
| Ladet die Waffen auf. | Open Subtitles | ضع الأسلحة في الشاحنة |
| erneut erklärend und unterstreichend, wie wichtig es ist, durch beständige, aufmerksame Untersuchungen der Verstöße gegen das Waffenembargo dessen Überwachung in Somalia zu verstärken, eingedenk dessen, dass die strikte Durchsetzung des Waffenembargos die Sicherheitslage in Somalia insgesamt verbessern wird, | UN | وإذ يكرر التأكيد ويشدد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة في الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، آخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الحالة الأمنية العامة في الصومال، |
| erneut erklärend und unterstreichend, wie wichtig es ist, durch beständige, aufmerksame Untersuchungen der Verstöße gegen das Waffenembargo dessen Überwachung in Somalia zu verstärken, eingedenk dessen, dass die strikte Durchsetzung des Waffenembargos die Sicherheitslage in Somalia insgesamt verbessern wird, | UN | وإذ يكرر التأكيد ويشدد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة في الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، آخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الوضع الأمني عموما في الصومال، |