ويكيبيديا

    "الأسواق في" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Märkte
        
    • Märkten
        
    • des Marktzugangs
        
    Ein weiterer Ministerpräsident schaltet sich ein und sagt: "Nein, wir müssen jetzt zu einer Einigung kommen, weil in 10 Minuten die Märkte in Japan öffnen und es wird Chaos in der Weltwirtschaft geben." TED ثم يأتي رئيس وزراء آخر و يقول: لا ، يجب أن نتوصل إلى إتفاق الآن لأنه في غضون 10 دقائق ستفتح الأسواق في اليابان وسوف يكون هنالك خسائر في الاقتصاد العالمي
    diese Verluste, sie fühlen sich, vom Gefühl her, ganz anders an, als wir ursprünglich empfanden, als die Märkte nach oben gingen." TED هذه الخسائر يشعرون بها عاطفيا تبدو مختلفة فعلاً مما فعلا توقعناه عندما كانت الأسواق في صعود."
    Märkte kontra Marktpsychologie News-Commentary الأسواق في مواجهة سيكولوجية السوق
    Schnell tauchte er auf Märkten weltweit auf und ist heute eine Delikatesse. TED وسرعان ما غزا الأسواق في جميع أنحاء العالم. والآن، غدا أحد الأطعمة الفاخرة.
    Um seinen Einfluss auf Märkten wie Spanien und Italien geltend zu machen, wird die Dominanz von Gazprom durch Aktivitäten untermauert, die mit dem Kreml koordiniert werden. Im Gegenzug für Gasabkommen mit anderen Anbietern wie beispielsweise Algerien bietet Russland großzügige Zugeständnisse im Waffenbereich und besondere Konditionen bei der Schuldentilgung. News-Commentary تعززت هيمنة غازبروم بفعل الأنشطة التي تتم بالتنسيق مع الكرملين لفرض نفوذها على الأسواق في بلدان مثل أسبانيا وإيطاليا. وفي مقابل عقد صفقات الغاز مع موردين منافسين، مثل الجزائر، تعرض روسيا امتيازات هائلة فيما يتصل بصفقات السلاح وتخفيف شروط الديون.
    24. erkennt an, dass die Frage des Marktzugangs für Entwicklungsländer angegangen werden muss, namentlich im Bereich der Landwirtschaft, der Dienstleistungen und der nichtlandwirtschaftlichen Produkte, insbesondere derjenigen, die für die Entwicklungsländer von Interesse sind; UN 24 - تقر بضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق في مجالات عدة منها الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما المجالات التي تهم البلدان النامية؛
    Da keine unmittelbare Bedrohung der Finanzstabilität in der Eurozone vorliegt, ist die erste Reaktion auf die Nachricht vielleicht verhalten. Doch die große Frage lautet, wie die Märkte in Zukunft auf schlechte Nachrichten reagieren werden, ungeachtet ob diese von Staaten oder Banken kommen. News-Commentary ولكن يظل من غير المؤكد كيف قد تستوعب الأسواق المالية قرار المحكمة الألمانية. فقد نشهد ردة فعل أولية للأخبار، حيث لا يوجد تهديد مباشر للاستقرار المالي في منطقة اليورو. ولكن السؤال الأكبر هو كيف قد تكون ردة فعل الأسواق في المستقبل للأخبار السيئة، سواء كانت متعلقة بالدول ذات السيادة أو البنوك.
    Aus unerfindlichem Grund ist Trichet eindringlich bestrebt, die Märkte auf sehr kurze Sicht nicht zu überraschen. Er gibt ihnen jeweils einen Monat vorab Hinweise, was er zu tun gedenkt, und verwendet dabei Codewörter wie „Wachsamkeit“, um einen Politikwechsel zu signalisieren. News-Commentary يحرص تريشيه لسبب غير معروف على عدم مفاجأة الأسواق في الأمد القريب، فيلجأ إلى التلميح إلى خططه قبل شهر من تنفيذها، باستخدام كلمات رمزية دالة مثل "الحذر" للإشارة إلى تغيير السياسة، مع الإصرار في نفس الوقت على أن البنك لا يصرح أبداً بخططه مسبقاً أو قبل الأوان.
    Es fand sogar eine teilweise Überarbeitung führender globaler Institutionen statt, vom Aufstieg der G-20 bis hin zur Reform des Internationalen Währungsfonds. Tatsächlich machen sich einige Beamte der Fed über die Widerstandsfähigkeit der Märkte gegenüber geopolitischen Spannungen in der Ukraine oder im südchinesischen Meer sogar Sorgen. News-Commentary وكما لاحظ معهد ماكينزي العالمي، فإن التدفقات العالمية، باستثناء التمويل عبر الحدود، لا تقل قوة الآن عما كانت عليه قبل الأزمة. بل وكان هناك تجديد جزئي للمؤسسات العالمية الرئيسية، بداية من صعود مجموعة العشرين إلى إصلاح صندوق النقد الدولي. والواقع أن صمود الأسواق في مواجهة التوترات الجيوسياسية في أوكرانيا وبحر الصين الجنوبي بدأ يقلق بعض مسؤولي بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي.
    Bis jetzt war die zukünftige Entwicklung der Immobilienpreise ausschließlich eine Frage unterschiedlicher Meinungen. Wenn die Märkte einen internationalen Konsens über die zukünftigen Eigenheimpreise in den Städten dieser Welt herstellen können, werden wir auch mit den Risiken in diesen Städten besser umgehen können und damit die jeweiligen Ökonomien – und unserer eigenes Leben – stabilisieren. News-Commentary الحقيقة أن مثل هذا التعديل في أسلوب تفكيرنا من المرجح أن يحدث حين نرى بالفعل أسعار الأسواق الآجلة. حتى الآن كان مسار المستقبل فيما يتصل بأسعار العقارات السكنية مجرد مسألة اختلاف في الرأي. وحين تنجح الأسواق في خلق إجماع دولي على الأسعار الآجلة للمساكن في المدن في كافة أنحاء العالم، فلسوف نكون أكثر قدرة على إدارة المجازفات التي تواجه هذه المدن، وبالتالي العمل على استقرار اقتصادها ـ وحياتنا.
    Leider eignet sich diese Verhaltenstheorie der Börsenbewegungen nicht gerade für einfache Quantifizierungen und Prognosen. Nach dem 27. Februar 2007 sah es so aus, als würden sich die Märkte beruhigen, und der VIX, der Volatilitätsindex für die Börse, war fast wieder auf seinen früheren Stand zurückgefallen. News-Commentary مما يدعو للأسف أن هذه النظرية السلوكية لتحركات أسواق المال ليس من الممكن تطويعها للقياس والتنبؤ. فبعد السابع والعشرين من فبراير/شباط 2007، بدا الأمر وكأن الأسواق في طريقها إلى الاستقرار، وعاد معيار VIX لقياس مدى تقلب السوق إلى مستوياته السابقة تقريباً. ولكن في الثالث عشر من مارس/آذار أدى هبوط بنسبة 2% في مؤشر داو إلى عودة معيار VIX إلى الارتفاع من جديد.
    Ab September 1931 wurden die Märkte wegen der USA nervös, was große Kapitalabflüsse aus amerikanischen Banken zur Folge hatte – und somit die Flucht aus dem Dollar. Die Kapitalmärkte waren durch die Wirtschaftskrise unfähig geworden, Regierungsschulden (oder auch jedwede andere) in großem Umfang zu absorbieren. News-Commentary وبداية من سبتمبر/أيلول 1931، أصبحت الأسواق في غاية التوتر بشأن الولايات المتحدة، الأمر الذي أدى إلى تدفق كميات ضخمة من الأموال إلى خارج البنوك الأميركية ـ وبالتالي الهروب من الدولار. لقد تسبب الركود في جعل أسواق رأس المال عاجزة عن استيعاب كميات ضخمة من الديون الحكومية (أو أي ديون أخرى). ونتيجة لهذا بدت تدابير ضبط الأوضاع المالية وكأنها الوسيلة الوحيدة لاستعادة الثقة.
    Doch die Ideen der Wirtschaftswissenschaftler wären ohne bedeutende Veränderungen in der Konfiguration, die politischen Interessen zu Gunsten eines offenen Handels zugrundeliegt, nicht weit gekommen. Für jeden Arbeiter und jede Firma, auf die sich die Importkonkurrenz nachteilig auswirkt, gibt es einen oder mehrere Arbeiter und Firmen, die damit rechen, vom Zugang zu Märkten im Ausland zu profitieren. News-Commentary ولكن أفكار خبراء الاقتصاد ما كانت لتذهب بعيداً إلى هذا الحد من دون حدوث تغييرات كبيرة في التكوين العام الذي تقوم عليه المصالح السياسية لصالح التجارة المفتوحة. ففي مقابل كل شركة أو عامل يتأثر سلباً بسبب المنافسة الناتجة عن الواردات، فهناك شركة أو عامل أو أكثر ينتظر جني فوائد الوصول إلى الأسواق في الخارج.
    Durch Handel wird die Inlandsproduktion gesteigert, und es werden Einnahmen erzielt, die für die Entwicklung verwendet werden können. In den letzten fünfzehn Jahren wurde der Zugang zu den Märkten entscheidend verbessert: 80% aller Exporte der Entwicklungsländer in die Industriestaaten sind heute zollfrei, und die verbliebenen Zölle sind auf breiter Front gesunken. News-Commentary تعمل التجارة على تعزيز الإنتاج المحلي وتوليد الإيرادات الكفيلة بالمساعدة في تغطية تكاليف التنمية. ولقد تحققت مكاسب مهمة في القدرة على الوصول إلى الأسواق في الأعوام الخمسة عشر الماضية: ذلك أن 80% من صادرات البلدان النامية إلى الدول المتقدمة أصبحت الآن معفاة من الجمارك، في حين انخفض متوسط التعريفات بشكل عام.
    Auf der Tagung wurde bekräftigt, dass die Erreichung der Ziele für die nachhaltige Entwicklung von einem förderlichen, an den legitimen Entwicklungsprioritäten der Entwicklungsländer orientierten internationalen Umfeld abhängig sei, das den grundlegenden Herausforderungen der Entwicklungsfinanzierung, der Globalisierung und des Marktzugangs in den für sie exportrelevanten Sektoren Rechnung trägt. UN 33 - وأكد الاجتماع أن بلوغ أهداف التنمية المستدامة يتوقف على إيجاد بيئة دولية مواتية ترتكز على أولويات التنمية المشروعة للبلدان النامية التي تعالج التحديات الأساسية المتمثلة في توفير التمويل للتنمية، والعولمة، والوصول إلى الأسواق في قطاعات التصدير التي تهمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد