Eines der Dinge, die bei den letzten zwei Ölkatastrophen passierten war, dass wir wirklich an ein paar Symptomen gearbeitet haben. | TED | واحد كم الأشياء التي حصلت في حادثتي تسرب سابقتين أننا عملنا على بعض الأعراض حقاً |
Ich m? chte mich für Dinge zu entschuldigen, um es Heute | Open Subtitles | أريد أن أعتذر بخصوص الأشياء التي حصلت ذلك اليوم |
Daher konnte er sich überhaupt nicht erinnern, infolge all der Dinge, die ihm widerfahren waren. | Open Subtitles | لهذا لم يكن يتذكر اي شيئ بسبب كل هذه الأشياء التي حصلت له |
Teddys grenzenlose Trauer ist... eines der besten Dinge, die mir je passierte. | Open Subtitles | حزن تيدي اللامحدود هو, تعلم, واحد من أفضل الأشياء التي حصلت لي أبداً |
Eines der Dinge, die deswegen geschehen sind, ist, dass, seit 1969, das Land Nigeria, oder der Teil Nigerias, der Öl fördert, welches das Delta ist -- welches zweimal der Größe von Maryland entspricht-- tausende von Ölkatastrophen im Jahr gehabt hat. | TED | واحد من الأشياء التي حصلت بسبب هذا هو هذا، منذ عام 1969 دولة نيجيريا، أو الجزء من نيجيريا الذي يضخ النفط الذي هو دلتا النيجر ، الذي حجمه ضعف حجم ولاية ميري لاند حصل فيه آلاف حوادث التسرب خلال عام |
Ich fand es vor allem faszinierend, dass in dem Buch so viele Dinge geschehen, die ganz klar Parallelen aufweisen zu den Ereignissen in Venezuela. | Open Subtitles | لكن ما أجده مذهلاً هو أن العديد من الأشياء التي حصلت في هذا الكتاب، موازية تماماً لأحداث حصلت في "فنزويلا" مؤخراً. |
In der Welt der Weblogs wird es eine Zeit vor und eine Zeit nach dem Tsunami geben, denn eines der Dinge, die nach dem Tsunami passiert sind, obwohl zunächst -- das heißt, an diesem ersten Tag -- war, dass es eigentlich kaum Live-Berichterstattungen und Live-Videos gab -- darüber beklagten sich einige Leute. | TED | سيكون هناك ما قبل التسونامي و ما بعد التسونامي في عالم المدونات الإلكترونية لأن أحد الأشياء التي حصلت في أعقاب كارثة التسونامي هي أن بالرغم كبداية – و هو، من اليوم الأول -- في الواقع كانت هناك ندرة في التقارير المباشرة، كما كانت هناك ندرة في التغطية الحية -- و قد اشتكى البعض من ذلك |