Den Beitrag autochthoner Bevölkerungsgruppen zur Gesellschaft anerkennen und Wege fördern, ihnen größere Verantwortung für ihre eigenen Angelegenheiten zu übertragen, unter anderem durch | UN | 62 - الاعتراف بمساهمة السكان الأصليين في المجتمع، وتعزيز سبل منحهم مسؤولية أكبر في إدارة شؤونهم الخاصة بوسائل من ضمنها: |
Das Ständige Forum soll als Beratungsgremium des Rates zu einer Reihe von Fragenkomplexen fungieren, die für autochthone Bevölkerungsgruppen von Belang sind. | UN | وسيعمل المحفل الدائم كهيئة استشارية للمجلس فيما يتعلق بطائفة من القضايا ذات الأهمية للسكان الأصليين. |
Bisher bei "The Originals"... | Open Subtitles | -سابقًا في ((الأصليين" ))..." -لن يحلّ سلام قطّ" " |
Aber sie konnten nicht mal neben den ursprünglichen einheimischen der Insel existieren. | Open Subtitles | لكن لم يمكنهم حتى التآلف مع سكان الجزيرة الأصليين |
Sie war ein Oberhaupt des Menominee-Stammes, eines Volkes amerikanischer Ureinwohner. | TED | كانت قائدة قبيلة مينوميني, واحدة من شعوب أمريكا الأصليين. |
Das Leid der Eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt. | TED | لكن معاناة السكان الأصليين ليست عقبة سهلة لنعبرها |
in der Erkenntnis, dass autochthone Bevölkerungsgruppen mitunter Opfer besonderer Formen des Rassismus und der Rassendiskriminierung sind, | UN | وإذ تعترف بأن السكان الأصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Der Schutz der Rechte von Frauen, Minderheiten, Migranten und autochthonen Bevölkerungsgruppen ist ebenfalls unerlässlich. | UN | ومن الجوهري أيضا حماية حقوق المرأة والأقليات والمهاجرين والسكان الأصليين. |
Aktivitätenprogramm der Internationalen Dekade der autochthonen Bevölkerungsgruppen der Welt. | UN | 111- برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
Auch die Rechte von Migranten, Minderheiten und autochthonen Bevölkerungsgruppen sind oft Verletzungen ausgesetzt, während Würde, Frieden und Sicherheit vieler Menschen auch weiterhin durch Rassismus und Fremdenfeindlichkeit bedroht werden. | UN | كذلك، كثيرا ما تكون حقوق المهاجرين والأقليات وجماعات السكان الأصليين عرضة للانتهاك، في حين لا تزال العنصرية وكره الأجانب يشكلان خطرا يتهدد كرامة الكثيرين وسلامهم وأمنهم. |
2000/22 Einrichtung eines Ständigen Forums für Fragen autochthoner Bevölkerungsgruppen | UN | 2000/22 إنشاء محفل دائم معني بقضايا السكان الأصليين |
Bisher bei The Originals... | Open Subtitles | "{\pos(190,240)}"... ((سابقًا في ((الأصليين |
Bisher bei The Originals... | Open Subtitles | "سابقًا في ((الأصليين))..." |
Bisher bei "The Originals"... | Open Subtitles | "سابقًا في ((الأصليين))..." |
Das ist unglaublich Toph. Ich habe es von den Mönchen gelernt, aber die ursprünglichen Luftbändiger haben von den fliegenden Bisons gelernt. | Open Subtitles | هذا مذهل يا توف, أنا تعلمت التسخير من الرهبان و لكن المُسخريين الأصليين كانوا الثيران الطائرة |
Die ursprünglichen Feuerbändiger waren die Drachen, und die sind ausgerottet. | Open Subtitles | مسخري النار الأصليين كانوا التنانين و قد انقرضوا |
Und wenn wir uns im Stipendiatenkreis trafen, brachte sie uns immer dazu, daran zu denken, wie die Alten in der Kultur amerikanischer Ureinwohner Entscheidungen trafen. | TED | و عندما كنا نجتمع كزملاء, كانت تدفعنا لنُفكِّر في كيف كان الشيوخ في ثقافة الأمريكيين الأصليين يتّخذون القرارات. |
Amerikanische Ureinwohner wurden versklavt, aber viele starben an neuen Krankheiten und andere wehrten sich erfolgreich. | TED | وقد تم استعباد الهنود الحمر الأصليين الأمريكين لكن العديد منهم توفي بسبب أمراض جديدة بينما قاوم الآخرون على نحو فعال |
Ein Bild eines Lächelns zum Beispiel heißt Freude sowohl für den modernen Städter als auch den Eingeborenen Stammesangehörigen. | TED | فمثلًا، صورة الابتسامة تشير إلى الفرح بالنسبة لساكني المناطق المتحضرة الحديثة ورجال قبائل السكان الأصليين على حد سواء. |
Er ist ein Urvampir und denen kann man nicht vertrauen. | Open Subtitles | لستُ أثق بهِ، إنّه من الأصليين ولا تجوز الثقة بهِ |
Aber wisst Ihr, was das Hierbleiben schließlich mit der einheimischen Bevölkerung macht. | Open Subtitles | لكن تعرفون أنّ ما يبقى يعود في أساسيّاً إلى السكان الأصليين |
Das betrifft nur die Urvampire, nicht dich, Bonnie. | Open Subtitles | أمرٌ مُتعلّق بمصّاصين الدماء الأصليين وليس ذا علاقةٍ بكِ |
Er gefährdet das Leben und die Gesundheit einiger der unterprivilegiertesten und verwundbarsten Menschen, den indigenen Gemeinden, die uns soviel beibringen können. | TED | أنه يعرض للخطر الحياة وصحة بعض من شعبنا الأكثر حرماناً وضعفا، مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم. |
Ich habe mich bei Australiens Ureinwohnern entschuldigt. | TED | هذا حين أعتذرت لسكان استراليا الأصليين. |
Also schauen wir uns heute einmal eine Reihe Fotos an von einem Volk das verloren hat damit wir gewinnen konnten, und seien Sie sich bewusst, dass wenn sie die Gesichter dieser Menschen sehen, das nicht nur Bilder der Lakota sind; sie stehen für alle indigenen Völker. | TED | دعونا الآن نشاهد هذه المجموعة من الصور لأناس هم الذين فقدوا حتى نكون نحن من يكسب، وعليك أن تعلم أنك عندما تنظر إلى وجوه هؤلاء الناس، أنهم لا يمثلون شعب اللاكوتا فحسب، بل يمثلون جميع السكان الأصليين. |
Sie sind offener für den indianischen Glauben als mancher Indianer. | Open Subtitles | أنت منفتح أكثر على معتقدات الأمريكيين الأصليين أكثر من بعض منهم |
11. erkennt den Beitrag an, den das Melanesische Kulturzentrum zum Schutz der indigenen Kultur Neukaledoniens leistet; | UN | 11 - تنوه بمساهمة مركز الثقافة الميلانيزي في حماية ثقافة السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة؛ |
Ständiges Forum für indigene Fragen | UN | 57/191 - المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |