In einigen Fällen gingen nicht mehr als die Hälfte oder noch weniger der bestellten Artikel ein. | UN | وفي بعض الحالات لم تتلق البعثة سوى نصف أو أقل من نصف عدد الأصناف التي طلبت. |
Das OIP legt darüber hinaus Informationen über eine mögliche Überwachung der Endverwendung dieser Artikel vor. | UN | ويوفر مكتب برنامج العراق أيضا معلومات عن إمكانية رصد الاستعمال النهائي لتلك الأصناف. |
Werden die Zusatzinformationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht, so gelten der oder die Artikel als wegen Inaktivität des Lieferanten ruhend, und der Antrag wird nicht weiter bearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden. | UN | وإذا لم تقدم المعلومات الإضافية في غضون فترة مدتها 90 يوما، يُعتبر الصنف أو الأصناف خاملة من جانب المورد ولا يتُخذ أي إجراء إضافي بشأنه إلى أن يجري تقديم المعلومات. |
f. Software, die speziell für die Entwicklung oder Fertigung der unter a bis e genannten Artikel entwickelt wurde; | UN | و - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه؛ |
Anmerkung 1: Dieser Eintrag erfordert keine Prüfung von Artikeln, die alle folgenden Punkte erfüllen: | UN | الملاحظة 1: لا تقتضي هذه الفئة استعراض الأصناف التي تستوفي جميع الشروط التالية: |
g. Verfahren für die Entwicklung, Konstruktion oder Fertigung der unter a bis e genannten Artikel. | UN | ز - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه. |
a. Artikel, die speziell für Fertigung, Zusammenbau, Verpackung, Prüfung und Konstruktion von Halbleiterbauelementen, integrierten Schaltungen und Baugruppen entwickelt wurden und eine Mindeststrukturgröße von 1,0 µm haben, einschließlich: | UN | أ - الأصناف المصممة خصيصا لتصنيع وتجميع وتوضيب واختبار وتصميم أشباه الموصّلات والدوائر المتكاملة والتجميعات التي تتميّز بحجم أدنى يبلغ 1 ميكرومتر، بما في ذلك: |
Die übrigen von dem Vertrag erfassten Artikel, zu denen entschieden wird, dass sie nicht auf der Liste enthalten sind, werden nach dem in Ziffer 7 beschriebenen Verfahren bearbeitet. | UN | أما الأصناف المتبقية الواردة في العقد والتي انتهى إلى أنها غير مدرجة في قائمة مراجعة السلع فتجهز وفقا للإجراء الوارد في الفقرة 7 أدناه. |
Das OIP und der Finanzdienst (Treasury) der Vereinten Nationen setzen die Banken innerhalb von fünf Werktagen davon in Kenntnis, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, in Irak eingetroffen sind. | UN | ويبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب وصلت إلى العراق. |
Artikel, die der SR-Resolution 1051 (1996) unterliegen. | UN | ألف - الأصناف الخاضعة لأحكام القرار 1051 (1996) |
Artikel für die Marine | UN | الأصناف ذات الصلة بالبحرية |
Artikel der Flugkörpertechnik | UN | الأصناف ذات الصلة بالقذائف |
Anmerkung: Die Artikel unter a bis e müssen nicht überprüft werden, wenn sie Bestandteil von Verträgen für zivile Telekommunikationsprojekte sind, einschließlich Materialerhaltung, Betrieb und Instandsetzung des Systems, das vom Lieferstaat für die zivile Nutzung zugelassen wurde. | UN | ملاحظة: لا تقتضي الأصناف من أ إلى هـ الاستعراض حينما ترد في عقود خاصة بمشاريع الاتصالات السلكية واللاسلكية المدنية، بما فيها الصيانة الجارية للشبكة وتشغيلها وإصلاحها، التي تصدق الحكومة الموردة على أنها مخصصة للاستخدام المدني |
b) aller in dem Dokument S/2006/815 unter Punkt 19.A.3 der Kategorie II erfassten Artikel, Materialien, Ausrüstungen, Güter und Technologien; | UN | (ب) جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في البند 19 ألف - 3، الفئة الثانية، بالوثيقة S/2006/815؛ |
a) Verträge über die Lieferung solcher Artikel oder die Gewährung von Hilfe angemessene Endverwendungsgarantien enthalten und | UN | (أ) أن تتضمن عقود تسليم هذه الأصناف أو المساعدة ضمانات مناسبة فيما يتعلق بالمستعمل النهائي؛ |
Die übrigen Artikel in dem Antrag, zu denen entschieden wird, dass sie nicht auf der Güterprüfliste enthalten sind, gelten als genehmigt für den Verkauf oder die Lieferung an Irak und werden nach dem Ermessen der Vertretung oder der Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, sowie mit Zustimmung der Vertragsparteien nach dem in Ziffer 10 vorgesehenen Verfahren bearbeitet. | UN | وتُـعتبر الأصناف الأخرى في الطلب، المقرر أنها غير مشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض، موافقـا على بيعها أو توريدها إلى العراق، ويجري، حسب ما يتراءى للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب، وبموافقة الأطراف المتعاقدة، تجهيزها وفقا للإجراء الوارد في الفقرة 10 أدناه. |
c) derjenigen, die in Dokument S/2006/815 aufgeführt sind, mit Ausnahme der Lieferung, des Verkaufs oder des Transfers der unter Punkt 19.A.3 der Kategorie II erfassten Artikel; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛ |
7. beschließt, dass Iran keinen der in den Dokumenten S/2006/814 und S/2006/815 genannten Artikel ausführen darf und dass alle Mitgliedstaaten die Beschaffung solcher Artikel von Iran durch ihre Staatsangehörigen oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen, und gleichviel ob sie ihren Ursprung im Hoheitsgebiet Irans haben oder nicht, verbieten werden; | UN | 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛ |
6.E.4: "Technologie" gemäß der Allgemeinen Technologiemitteilung (General Technology Note ) zur "Verwendung" von Artikeln, die gemäß 6.A.9, 6.B.9 oder 6.D.4 einer Prüfung zu unterziehen sind. | UN | 6-هاء-4: “تكنولوجيا”، وفقا للملاحظة العامة بشأن التكنولوجيا، لأغراض “استخدام” الأصناف التي يتعين استعراضها طبقا للبنود 6-ألف-9 أو 6-باء-9 أو 6-دال-4. |
d) dass sie im Falle von Artikeln, Materialien, Ausrüstungen, Gütern und Technologien, die in Dokument S/2006/814 aufgeführt sind, zusätzlich auch die IAEO innerhalb von zehn Tagen von der Lieferung, dem Verkauf oder dem Transfer unterrichten; | UN | (د) أنها ستخطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في غضون عشرة أيام من توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الوثيقة S/2006/814؛ |
Dies sind zwei Kreaturen die erschaffen wurden, um gefährdete Arten zu retten. | TED | هذان مخلوقان تم تكوينهما من أجل حماية الأصناف المهددة بالإنقراض. |