ويكيبيديا

    "الأصول المالية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • finanziellen Vermögenswerte
        
    • finanzielle Vermögenswerte
        
    • finanziellen Vermögenswerten
        
    • den Finanzwerten
        
    • Finanzwerte
        
    • für Finanzanlagen
        
    • der Finanzanlagen
        
    • Finanzanlagen auf
        
    2. erinnert die Staaten an ihre Verpflichtung, die Gelder und anderen finanziellen Vermögenswerte oder wirtschaftlichen Ressourcen gemäß Ziffer 1 a) unverzüglich einzufrieren; UN ‎ 2 - يذكِّر الدول بالتزامها الإسراع بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية عملا بالفقرة 1 (أ) من هذا القرار؛
    Sieben von zehn Hochschulabsolventen in den USA sind heute bei Studienabschluss verschuldet; das Gesamtvolumen dieser Kredite übersteigt die Schulden aus Kreditkarten und Autokrediten zusammen. Zudem stellen Studentenkredite 45% der in den USA vom Bund gehaltenen finanziellen Vermögenswerte dar. News-Commentary واليوم، يتخرج سبعة من كل عشرة من طلاب ما بعد المرحلة الثانوية ولم يسددوا ديونهم، مع تجاوز الحجم الإجمالي لمجموع الديون من بطاقات الائتمان وقروض شراء السيارات. وعلاوة على ذلك، تشكل القروض الطلابية 45% من الأصول المالية المملوكة فيدراليا.
    4. beschließt, dass die mit Ziffer 3 verhängten Maßnahmen nicht für Gelder, andere finanzielle Vermögenswerte oder wirtschaftliche Ressourcen gelten, die nach Feststellung der betreffenden Mitgliedstaaten UN 4 - يقرر ألا تنطبق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 3 أعلاه على الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تقرر الدول المعنية أنها:
    und nachdem die betreffenden Staaten dem Ausschuss die Absicht mitgeteilt haben, solche Zahlungen zu leisten oder entgegenzunehmen oder gegebenenfalls die Aufhebung der Einfrierung von Geldern, anderen finanziellen Vermögenswerten oder wirtschaftlichen Ressourcen zu diesem Zweck zu genehmigen, wobei diese Mitteilung zehn Arbeitstage vor einer solchen Genehmigung zu erfolgen hat; UN وذلك بعد أن تخطر الدول المعنية اللجنة بنيتها دفع أو استلام هذه المبالغ، عند الاقتضاء، الإذن بوقف تجميد الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى لهذا الغرض، قبل عشرة أيام عمل من تاريخ ذلك الإذن؛
    Nun gibt es viele Methoden zum Abbau eines Nachfrageüberhangs bei den Finanzwerten. Wenn der Nachfrageüberhang als Zahlungsmittel verwendete liquide Vermögenswerte betrifft – also „Geld“ –, besteht die natürliche Reaktion darin, die Zentralbank gegen Bargeld Staatsanleihen aufkaufen zu lassen, so die Geldmenge zu erhöhen und das Angebot wieder mit der Nachfrage ins Gleichgewicht zu bringen. News-Commentary والآن هناك العديد من السبل لتخفيف الزيادة في الطلب على الأصول المالية. فحين تتركز الزيادة في الطلب على الأصول السائلة المستخدمة كوسيلة للسداد ـ "النقود" ـ فإن الاستجابة الطبيعية تتلخص في حمل البنك المركزي على شراء السندات الحكومية في مقابل المال النقدي، وبالتالي يزيد المخزون من المال ويعود العرض إلى التوازن مع الطلب. ونحن نطلق على هذه الاستجابة "السياسة النقدية".
    BERKELEY: Die zentrale Einsicht der Makroökonomie ist eine Tatsache, die bereits John Stuart Mill im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts bekannt war: Es kann eine große Kluft zwischen Angebot und Nachfrage für so ziemlich alle zum jeweiligen Zeitpunkt produzierten Waren, Leistungen und Arbeitstypen geben, falls ein genauso großer Nachfrageüberhang in Bezug auf Finanzwerte besteht. News-Commentary بيركليـ إن الرؤية الفطنة المركزية في عالم الاقتصاد الكلي تتخلص في حقيقة كانت معلومة للفيلسوف البريطاني جون ستيوارت مل في الثلث الأول من القرن التاسع عشر: قد تنشأ فجوة كبيرة بين العرض والطلب على كل السلع والخدمات المنتجة حالياً تقريباً وكل أنماط العمالة إذا كان هناك فائض ضخم بنفس القدر في الطلب على الأصول المالية. وهذه الحقيقة الأساسية تشكل مصدراً لمتاعب جمة.
    Die größte positive Wirkung hatte die quantitative Lockerung auf die Anlagepreise – insbesondere auf die Preise für Finanzanlagen. Aber größerer Reichtum für die ohnehin schon Reichen führt nicht unbedingt zu zusätzlichen Ausgaben. News-Commentary كان تأثير التيسير الكمي الرئيسي على أسعار الأصول ــ وفي الأساس الأصول المالية. ولكن حصول الأثرياء على ثروات أكبر لا ينتج بالضرورة الكثير من الإنفاق الإضافي. فهو يزيد من التفاوت بين الناس ويهدد بنشوء فقاعات الأصول، وهو ما قد يؤدي إلى انهيار مالي جديد.
    Die westlichen Zentralbanker sollten sich etwas Zeit nehmen, um über diese Erfahrungen nachzudenken. Einige von ihnen haben die Märkte aktiv dazu ermutigt, die Preise vieler Finanzanlagen auf ein Niveau zu bringen, das nicht mehr durch Fundamentaldaten gedeckt ist. News-Commentary ويتعين على القائمين على البنوك المركزية في الغرب أن ينفقوا بعض الوقت في تأمل هذه التجارب. فقد دأب بعضهم بكل نشاط على تشجيع الأسواق على حمل أسعار العديد من الأصول المالية إلى مستويات لم تعد الأساسيات تبررها. ووقف آخرون موقف المتفرج. بل ويبدو الأمر وكأن محافظي البنوك المركزية المتقاعدين فقط، مثل مارفن كنج من بنك إنجلترا، هم من لديهم الاستعداد لإثارة المخاوف علنا.
    13. beschließt, dass die mit Ziffer 12 verhängten Maßnahmen auf Gelder, andere finanzielle Vermögenswerte oder wirtschaftliche Ressourcen keine Anwendung finden, die nach Feststellung der betreffenden Staaten UN 13 - يقرر عدم سريان التدابير المفروضة بموجب الفقرة 12 أعلاه على الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تقرر الدول ذات الصلة أنها:
    9. beschließt, dass die mit Ziffer 7 b) verhängten Maßnahmen nicht für Gelder, andere finanzielle Vermögenswerte oder wirtschaftliche Ressourcen gelten, die nach Feststellung der betreffenden Staaten UN 9 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 (ب) أعلاه لا تنطبق على الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تقرر الدول المعنية أنها:
    Diese Summen sind zwar groß, verblassen aber gegenüber den finanziellen Vermögenswerten in Höhe von 305 Billionen US-Dollar, die von Handels- und Geschäftsbanken, institutionellen Anlegern und anderen privaten Finanzinstituten und Privatpersonen gehalten werden. Wie diese Mittel eingesetzt werden, wird über die Gestaltung der Volkswirtschaften von morgen und den Zustand der Umwelt entscheiden, auf die sie angewiesen sind. News-Commentary ولكن مثل هذه الأرقام، برغم كونها كبيرة، تتضاءل بالمقارنة مع 305 تريليون دولار هي قيمة الأصول المالية التي تحتفظ بها البنوك التجارية، والمستثمرين المؤسسيين، وغير ذلك من المؤسسات المالية الخاصة والأفراد. وسوف تحدد كيفية نشر هذه الأموال هيئة اقتصادات الغد وحالة البيئة التي تعتمد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد