Sie schaffen die Kinder von hier nach dort, aber sie halten sie hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | كان يحضرون الأطفال بين الحين والآخر لكنهم كانوا يحتفظون بهم خلف أبواب مغلقة سوف تجدهم |
Der Covenant hat die Kinder zwischen 8:30 und 8:45 Uhr entführt. | Open Subtitles | "حساباتنا تُشير إلي أن "الكوفنانت قامت بإختطاف الأطفال بين الساعة الثامنة والنصف والثامنة وخمس وأربعون دقيقة صباحاً |
So unterscheiden Kinder zwischen Gut und Böse. | Open Subtitles | .... هكذا يميزّ الأطفال بين الخير والشرّ |
Zwischen Januar 2002 und Juni 2003 wurden in Afghanistan 15,3 Millionen Kinder im Alter von sechs Monaten bis 12 Jahren gegen Masern geimpft und mit Vitamin-A-Zusatzpräparaten versorgt (eine Erfassungsquote von 93 Prozent), wodurch schätzungsweise 35.000 Todesfälle vermieden wurden. | UN | وبين كانون الثاني/يناير 2002 وحزيران/يونيه 2003، تم تحصين 15.3 من ملايين الأطفال بين ستة أشهر و 12 سنة من العمر ضد الحصبة، كما تلقى الأطفال مكمِّلات فيتامين ألف في أفغانستان (بنسبة تغطية بلغت 93 في المائة) مما حال دون وفاة ما يقدر بـ 000 35 طفل. |
In Angola wurden zwischen September 2002 und Juni 2003 7,2 Millionen Kinder im Alter von neun Monaten bis 14 Jahren gegen Masern geimpft und mit Vitamin-A-Zusatzpräparaten versorgt (eine Erfassungsquote von 95 Prozent), wodurch schätzungsweise 10.000 Todesfälle vermieden wurden. | UN | وفي أنغولا، تم تحصين 7.2 من ملايين الأطفال بين تسعة أشهر و 14 سنة من العمر في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2002 وحزيران/يونيه 2003 ضد الحصبة كما تلقوا مكملات فيتامين ألف (نسبة 95 في المائة تحصين) مما حال دون وفاة ما يقدر بعشرة آلاف طفل. |