Für Alan Lemon, den 1 . schwarzen Mann, der den Atlantik überflogen hat? | Open Subtitles | ألين ليمون ، وهو أول رجل أسود يحلق فوق المحيط الأطلسي وحده؟ |
Wenn wir nichts unternehmen, hat es in einer Woche den Atlantik erreicht. | Open Subtitles | إذا لم نفعل شيئاً خلال اسبوع سوف يصل إلى المحيط الأطلسي |
Wir beide schippern genau jetzt einige schöne Dinge über den Atlantik. | Open Subtitles | طلبنا نحن الاثنان خدمات كبيرة في وسط المحيط الأطلسي الآن |
Sein Machthunger wurde gedämpft, als Verhandlungen zum Kauf des Atlantiks scheiterten. | Open Subtitles | إندفاعه نحو النفوذ ، قد تبدد العام التالي عندما انهارت المفاوضات بشأن شراء المحيط الأطلسي |
Arthur, glaubst du wirklich, dass du in 37 Minuten über den Atlantik rudern kannst? | Open Subtitles | آرثر هل تعتقد ذلك حقا يمكنك جذف المحيط الأطلسي في المرة المقبلة 37دقيقة؟ |
Nur fünf Personen auf der Welt kennen die Position jedes Schiffs im Atlantik. | Open Subtitles | هناك خمسة أشخاص في العالم يعلمون مكان كل السفن في المحيط الأطلسي |
Den Mord an einem Federal-Air-Marshal, auf einem Flug über den Atlantik. | Open Subtitles | جريمة قتل الفريق الأول الطيار على متن رحلة عبر الأطلسي |
Dieser pathetische französische Inspektor mit seinen unfeinen Manieren hat seine Hexenjagd über den Atlantik getragen. | Open Subtitles | هذا المفتش الفرنسي للشفقة مع سلوكياته فجه قامت به ساحرة مطاردة عبر المحيط الأطلسي. |
Und sie war tatsächlich eine Schlüsselart, welche die östlichen Laubwälder bereicherte, vom Mississippi zum Atlantik, von Kanada bis hinunter zum Golf. | TED | وكان حقا طيرا جد مهم أثرى كل الغابة المتأكلة بالغرب من المسيسيبي حتى المحيط الأطلسي ومن كندا نزولا حتى الخليج. |
Es braucht nur eineinhalb Tage, um den Atlantik zu überqueren. | TED | إنها تستغرق يوما ونصف فقط لتقطع المحيط الأطلسي. |
Hier sehen wir Entropica, wie sie eine Schiffsflotte lenkt, den Panamakanal erfolgreich entdeckt und benutzt, um ihre Reichweite global vom Atlantik in den Pazifik auszudehnen. | TED | هنا نرى إنتروبيكا تدير مسارات أسطول من السفن، يكتشف بنجاح و يستخدم قناة بنما ليمتد في رحلته من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادي. |
Darin wollte sie alleine über den Atlantik rudern -- ohne Motor, ohne Segel -- keine Frau und kein Amerikaner hatte das bisher geschafft. | TED | خطتها هي أن تجذف لوحدها عبر المحيط الأطلسي. بدون محرك، بدون شراع -- لم تقم امرأة ولا أمريكي بشيء كهذا قط. |
Es gab eine Zeit, als die brasilianische Flotte vom Atlantik zum Pazifik zog. | TED | فقد تمكن أسطول الصيد البرازيلي في فترة ما من الانتقال من المحيط الأطلسي حتى الهادئ. |
Die Gegenwinde des Atlantiks zwingen uns unverzüglich abzulegen. | Open Subtitles | رياج معاكسة من المحيط الأطلسي تستوجب المغادرة حالا. |
hat jenseits des Atlantiks die gleiche Bedeutung wie hier. | Open Subtitles | انها ليست احدى الكلمات الكثير التي تفقد معناها خلال السفر عبر الأطلسي. |
Und ohne diesen Menschen läge das Schiff wohl noch auf dem Boden des Atlantiks. | Open Subtitles | بدون هذا الرجل، لظلّت هذه السفينة راقدة في قاع المحيط الأطلسي. |
Atlantische Fleckendelfine sind aus mehreren Gründen eine tolle Spezies für die Zusammenarbeit. | TED | فدلافين المحيط الأطلسي المرقطة هي كائنات لطيفة فعلاً للعمل معها، وذلك لعدة أسباب |
Das sind doppelt so viele Menschen, wie während des transatlantischen Sklavenhandels aus Afrika geholt wurden. | TED | وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها. |
Auch wenn die Haushalte in diesen Zeiten knapper Kassen unter Druck stehen, ist es unverzichtbar, dass die NATO-Mitglieder in der Frage der Verteidigungsausgaben die Stellung halten und bereit sind, diese zu erhöhen, wenn sich ihre Volkswirtschaften erholen. Die Entscheidungen, die wir in Bezug auf die Verteidigung heute treffen, werden morgen tief greifende Auswirkungen auf die Sicherheit unserer Kinder haben. | News-Commentary | ورغم أن ميزانيات الدفاع تتعرض اليوم لضغوط شديدة بسبب تدابير التقشف، فمن الأهمية بمكان أن تحافظ دول حلف شمال الأطلسي على مسار الإنفاق الدفاعي الحالي وأن تكون على استعداد لزيادته عندما تتعافى اقتصاداتها. إن القرارات التي نتخذها بشأن الدفاع اليوم سوف تخلف تأثيراً عميقاً على أمن أبنائنا غدا. |
Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens | UN | 62/122 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Atlantikküste! Objekte im Anflug! | Open Subtitles | المسارات المتعدده تتجه إلى ساحل الأطلسي |
Keine Fluglinie sollte das Monopol über Atlantikflüge haben. | Open Subtitles | لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر عبور الأطلسي |
Das hier sind transatlantische Unterwasser-Kommunikationskabel, die über den Grund des Atlantischen Ozeans verlaufen und Nordamerika mit Europa verbinden. | TED | هذه هي كابلات اتصالات عبر المحيط الأطلسي التي تمر عبر قاع المحيط الأطلسي، تربط أمريكا الشمالية بأوروبا. |
Modelle sind in der Lage, Gletscherläufe in den Nordatlantik vor 8 000 Jahren darzustellen. | TED | النماذج تنجح في نمذجة انفجارات البحيرات في شمال الأطلسي منذ 8.000 سنة خلت. |
Ich spreche die Dinge bloß zwischen der Royal Navy, den U.S. und NATO Kräften ab. | Open Subtitles | فقط أقوم بالتنسيق بين القوات البحرية الملكية، والبحرية الأمريكية و قوات حلف الشمال الأطلسي. |
17. verlangt, dass die Parteien die Sicherheit und Bewegungsfreiheit der EUFOR, der NATO-Präsenz und des sonstigen internationalen Personals achten; | UN | 17 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |