ويكيبيديا

    "الأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der Wirtschaft
        
    • die Wirtschaft
        
    • Geschäfte
        
    • Privatwirtschaft und
        
    • Unternehmenssektors
        
    • der Unternehmensgründung
        
    • Geschäft
        
    • für Unternehmen
        
    • Geschäftskontakten
        
    • Unternehmensentwicklung
        
    • Wirtschaftsumfelds unverzichtbar
        
    • Unternehmen zu erfahren
        
    • wirtschaftliches Handeln ermöglicht
        
    • Business
        
    • geschäftlich
        
    In dem Pakt werden die Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft aufgefordert, sowohl in ihrer eigenen Unternehmenspraxis als auch durch die Unterstützung der jeweiligen staatlichen Politik in den Bereichen Menschenrechte, Arbeit und Umwelt neun Grundsätze zu fördern. UN ويدعو العقد أرباب الأعمال التجارية إلى النهوض بتسعة مبادئ سواء في ممارسات الشركات منفردة وفي تقديم الدعم للسياسة العامة في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة.
    Diese Übeltäter sind die Wirtschaft und die Industrie. Wo ich zufälligerweise die letzen 52 Jahre verbrachte – seit meinem Abschluss an der Technischen Uni in Georgia 1956. TED والمتسببان هما الأعمال التجارية والصناعة والتي أمضيت فيها 52 عامًا منذ تخرجي من معهد جورجيا للتكنولوجيا في عام 1956
    Es gibt kein Gesetz, das einem Mann ein Geschäft verbietet, oder mehrere Geschäfte. Open Subtitles ليس هناك قانون يمنع الرجل ان يعمل بالتجارة او جميع الأعمال التجارية
    1. beschließt, den Unterpunkt "Privatwirtschaft und Entwicklung" in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundfünfzigsten Tagung aufzunehmen; UN 1 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند الفرعي المعنون ”الأعمال التجارية والتنمية“؛
    Eine weitere ermutigende Tendenz ist die beachtliche Zunahme von Initiativen des Unternehmenssektors zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung. UN 13 - وثمة اتجاه مشجع آخر هو اتساع نطاق مبادرات قطاع الأعمال التجارية في مجال التنمية المستدامة اتساعا جديرا بالملاحظة.
    Wir werden die Rechte von Frauen, einschlieȣlich ihrer wirtschaftlichen Ermächtigung, fördern, die Geschlechterperspektive wirksam in Rechtsreformen, Unterstützungsdienste für Unternehmen und Wirtschaftsprogramme integrieren und Frauen uneingeschränkten und gleichberechtigten Zugang zu wirtschaftlichen Ressourcen verschaffen. UN وسنعزز حقوق المرأة، بما في ذلك تمكينها من الناحية الاقتصادية، وسنعمم بفعالية مراعاة المنظور الجنساني في الإصلاحات القانونية وخدمات دعم الأعمال التجارية والبرامج الاقتصادية، وسنتيح للمرأة إمكانية الحصول بالكامل وعلى قدم المساواة على الموارد الاقتصادية.
    Hierzu ist es wichtig, Exportkredite, Kofinanzierungen, Risikokapital und andere Darlehensinstrumente, Risikogarantien, Entwicklungshilfemittel mit Hebelwirkung, Informationen über Investitionsmöglichkeiten, Dienste für Unternehmensentwicklung, Foren zur Erleichterung von Geschäftskontakten und Kooperationen zwischen Unternehmen aus entwickelten Ländern und Entwicklungsländern sowie Mittel für Durchführbarkeitsstudien bereitzustellen. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم تقديم ائتمانات التصدير، وتوفير التمويل المشترك، ورأس مال المشاريع، وغير ذلك من صكوك الإقراض، وضمانات المخاطرة، واستغلال موارد المعونة، والمعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ومنتديات تيسير الاتصالات بين أصحاب الأعمال التجارية والتعاون بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وكذلك تمويل دراسات الجدوى.
    Es sollten Bürgschaftsprogramme und Dienste für Unternehmensentwicklung entwickelt werden, um kleinen und mittleren Unternehmen leichteren Zugang zu lokaler Finanzierung zu verschaffen. UN وينبغي وضع خطط ضمان وخدمات لتنمية الأعمال التجارية بغية تسهيل وصول الشركات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى أسواق التمويل المحلية.
    3) auf nationaler Ebene verstärkte Partnerschaften mit der Wirtschaft, den Gewerkschaften und der Zivilgesellschaft zur Unterstützung der Ziele des Aktionsplans eingehen. UN 3 - تعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية ونقابات العمال والمجتمع المدني على الصعيد الوطني دعما لأهداف خطة العمل.
    Vor fünf Wochen kam eine Gruppe von Aktivisten aus der Wirtschaft zusammen, um einen texanischen Versorger vom Bau von neun kohlegetriebenen Elektrizitätswerken abzuhalten, die wesentlich zur Umweltzerstörung beigetragen hätten. TED خمسة أسابيع، تجمع مجموعة من الناشطين من مجتمع الأعمال التجارية معا لإيقاف أداة تكساس من بناء تسع محطات كهربائية بالفحم، وقد أسهم ذلك بتدمير البيئة.
    Ich sagte einfach: „Wenn Hawkins Recht hat und die Wirtschaft und die Industrie das anführen müssen, wer wird dann die Wirtschaft und die Industrie anführen? TED وقلت بكل بساطة"إذا كان هاوكنز محقًا وأن على الأعمال التجارية والصناعة أن تقود الإنسانية من سيقود الأعمال التجارية والصناعة؟
    3. betont, dass der Kongress der nationalen Aussöhnung ein innersomalischer politischer Prozess sein muss, an dem alle Interessenträger teilnehmen, darunter alle politischen Führer, Klanführer und religiösen Führer, die Wirtschaft sowie Vertreter der Zivilgesellschaft wie etwa Frauengruppen; UN 3 - يؤكد ضرورة أن يكون مؤتمر المصالحة الوطنية عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف الصومالية، تضم جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم جميع الزعماء السياسيين وزعماء العشائر والقيادات الدينية وأوساط الأعمال التجارية وممثلي المجتمع المدني، من قبيل الجماعات النسائية؛
    So werden große Geschäfte gemacht. Open Subtitles هذا هو التاريخ العديد من الأعمال التجارية الكبيرة.
    Die bauen legale Geschäfte auf, mit Geldern von Drogen, Prostitution... Open Subtitles أقاموا الأعمال التجارية المشروعة بالأموال القذرة من المخدرات والقمار والدعارة
    Privatwirtschaft und Entwicklung UN 56/185 - الأعمال التجارية والتنمية
    b) Privatwirtschaft und Entwicklung (Resolution 56/185 vom 21. Dezember 2001) UN (ب) الأعمال التجارية والتنمية (القرار 56/185 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001)؛
    Solange wir im Geschäft sauber spielen, bin ich froh, es zwischen den Laken schmutzig zu halten. Open Subtitles طالما لعبنا بنظافة في الأعمال التجارية , سأكون سعيدة لابقاء علاقتي معك قذارة في السرير
    23. betont, dass die Seminare für Unternehmen stärker ergebnisorientiert und so ausgerichtet werden müssen, dass sie ausreichend über den Zugang zu den Geschäftschancen informieren, die im Beschaffungsbereich bei den Vereinten Nationen bestehen; UN 23 - تؤكد ضرورة أن تكون الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية أكثر توجها نحو تحقيق النتائج وأن يجري تصميمها بحيث تتضمن معلومات كافية عن كيفية الحصول على فرص المشاركة في الأعمال التجارية مع الأمم المتحدة في مجال المشتريات؛
    Hierzu ist es wichtig, Exportkredite, Kofinanzierungen, Risikokapital und andere Darlehensinstrumente, Risikogarantien, Entwicklungshilfemittel mit Hebelwirkung, Informationen über Investitionsmöglichkeiten, Dienste für Unternehmensentwicklung, Foren zur Erleichterung von Geschäftskontakten und Kooperationen zwischen Unternehmen aus entwickelten Ländern und Entwicklungsländern sowie Mittel für Durchführbarkeitsstudien bereitzustellen. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم تقديم ائتمانات التصدير، وتوفير التمويل المشترك، ورأس مال المشاريع، وغير ذلك من صكوك الإقراض، وضمانات المخاطرة، واستغلال موارد المساعدات، والمعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ومنتديات تيسير الاتصالات بين أصحاب الأعمال التجارية والتعاون بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، إضافة إلى تمويل دراسات الجدوى.
    c) die Durchführung von Forschungsarbeiten, um mehr über die Merkmale, die finanziellen Bedürfnisse und die Leistungsfähigkeit von Unternehmen zu erfahren, deren Eigentümer Frauen sind; UN (ج) الاضطلاع بأبحاث لمعرفة المزيد عن خصائص الأعمال التجارية التي تمتلكها المرأة واحتياجاتها المالية وأدائها؛
    Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschlieȣlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht. UN ولحفز تنمية القطاع الخاص، سنعمل على تهيئة بيئة مؤاتية تيسر قيام الجميع، بمن فيهم النساء والفقراء والضعفاء، بتنظيم المشاريع وممارسة الأعمال التجارية.
    Dass Business schwerer wiegt als Politik, Nationalismus, sogar Religion. Open Subtitles أن الأعمال التجارية تفوق السياسة والقومية ، حتى الدين.
    Ich bin geschäftlich in Deutschland und nutze die Gelegenheit, dich zu besuchen. Open Subtitles أنا في ألمانيا على الأعمال التجارية. أخذت فرصة للنظر لكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد