ويكيبيديا

    "الأفريقي إلى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Afrikanische
        
    • Afrikanischen
        
    Er bittet außerdem das BINUB und die Afrikanische Union, diese Anstrengungen auch künftig zu unterstützen. UN ويدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم الدعم لهذه الجهود.
    19. bittet die Afrikanische Union, ihn regelmäßig über die Durchführung der Bestimmungen des Abkommens von Pretoria unterrichtet zu halten und ihm Empfehlungen vorzulegen, wenn sie dies für notwendig erachtet; UN 19 - يدعو الاتحاد الأفريقي إلى أن يطلعه بانتظام على تنفيذ أحكام اتفاق بريتوريا وأن يقدم له توصيات كلما رأى ذلك ضروريا؛
    mit dem Ausdruck seiner Anerkennung für die fortgesetzte finanzielle und sonstige Unterstützung des liberianischen Friedenskonsolidierungsprozesses durch die internationale Gemeinschaft, die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) und die Afrikanische Union (AU), UN وإذ يعـرب عن تقديره للدعم المالي وغيره من أشكال الدعم الذي يقدمه باستمرار المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى عملية توطيد السلام الليبرية،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die von der Afrikanischen Union nach Tschad entsandte Ermittlungsmission und sieht ihren Schlussfolgerungen mit Interesse entgegen. UN ”ويرحب مجلس الأمن ببعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الاتحاد الأفريقي إلى تشاد، كما يتطلع إلى معرفة نتائجها.
    Der Sicherheitsrat bittet den Vermittler der Afrikanischen Union, Côte d'Ivoire einen Besuch abzustatten, um den Friedensprozess so bald wie möglich wieder in Gang zu setzen, falls notwendig in Zusammenarbeit mit allen anderen Afrikanischen Führern. UN ”ويدعو مجلس الأمن الوسيط التابع للاتحاد الأفريقي إلى زيارة كوت ديفوار من أجل بدء عملية السلام من جديد في أقرب وقت ممكن، وبالتعاون، عند الاقتضاء، مع جميع الزعماء الأفارقة الآخرين.
    mit dem Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die koordinierten Anstrengungen, welche die Gesandten der Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union für Darfur und andere politische Führer unternehmen, um breitere Unterstützung für das Friedensabkommen für Darfur zu erhalten und seine Durchführung voranzubringen, UN وإذ يعرب عن كامل تأييده للجهود المنسقة التي يبذلها مبعوثو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور، وغيرهم من القادة من أجل توسيع نطاق الدعم المقدم لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والمضي قدما في هذا التنفيذ،
    16. bittet die Afrikanische Union, den Friedensprozess auch künftig voll zu unterstützen; UN 16 - يدعو الاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم دعمه التام لعملية السلام؛
    3. bittet den Gerichtshof und die Afrikanische Union, praktische Regelungen zur Erleichterung der Arbeit des Anklägers und des Gerichtshofs zu erörtern, darunter die Möglichkeit, Verfahren in der Region durchzuführen, was zu den regionalen Bemühungen zur Bekämpfung der Straflosigkeit beitragen würde; UN 3 - يدعو المحكمة والاتحاد الأفريقي إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    Kenntnis nehmend von der Erklärung und dem 5-Punkte-Kommuniqué der Afrikanischen Union vom 10. Dezember 2008 beziehungsweise 22. Dezember 2008, mit denen der Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union eine Interimsstabilisierungstruppe fordert, in Erwartung eines Friedenssicherungseinsatzes der Vereinten Nationen in Somalia, der die AMISOM ablösen und die langfristige Stabilisierung und den Wiederaufbau des Landes unterstützen soll, UN وإذ يحيط علما ببيان الاتحاد الأفريقي المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 وببلاغه الواقع في خمس نقاط المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 اللذين دعا فيهما مجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي إلى تشكيل قوة مؤقتة لتحقيق الاستقرار توطئة لإنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة،
    In diesem Zusammenhang begrüȣt der Sicherheitsrat den auf dem Gipfeltreffen der Afrikanischen Union in Sirte am 3. Juli gefassten Beschluss, die Truppenstärke der AMISOM auf das im Mandat vorgesehene Niveau zu erhöhen, und den dabei an die Mitgliedstaaten der Afrikanischen Union gerichteten Aufruf, das erforderliche Militär- und Polizeipersonal bereitzustellen. UN وفي هذا السياق، يرحب مجلس الأمن بقرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الصادر في سرت في 3 تموز/يوليه زيادة قوام البعثة إلى المستوى المأذون به بموجب ولايتها، وبدعوتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى تقديم ما يلزم من أفراد عسكريين وأفراد شرطة.
    d) Feldmissionen der Afrikanischen Union in ihren verschiedenen Mitgliedstaaten, insbesondere auf dem Gebiet der Kommunikation und anderer damit zusammenhängender logistischer Unterstützung; UN (د) إيفاد بعثات ميدانية للاتحاد الأفريقي إلى مختلف دوله الأعضاء، ولا سيما في مجال الاتصالات وغيرها من أشكال الدعم السوقي ذات الصلة؛
    Dennoch verbringt Ban auf seine stille Art über ein Drittel seiner Zeit auf Reisen und hat in den letzten 30 Monaten viel erreicht. In Darfur ist es ihm in seinem ersten Amtsjahr durch intensive Diplomatie hinter den Kulissen gelungen, Friedenstruppen der Afrikanischen Union in die Todeszone des Sudans zu schicken. News-Commentary ورغم ذلك فإن بان كي مون ينفق أكثر من ثلث وقته مسافراً، ولقد أنجز الكثير على مدى الثلاثين شهراً الماضية. ففي دارفور تمكن أثناء عامه الأول في المنصب من إدخال قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي إلى منطقة القتل في السودان، وذلك من خلال دبلوماسية الكواليس المكثفة. ورغم توقف العملية السياسية هناك منذ ذلك الوقت، إلا أنه نجح في الدفع بالمزيد من قوات حفظ السلام والطائرات العمودية إلى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد