Hier geht es um Dinge wie Gewalt und Diskriminierung von Minderheiten, Geschlechtergleichheit, Inklusion von LGBT usw. | TED | الشمولية تبحث في أمورٍ مثل العنف والتمييز ضد الأقليات والمساواة بين الجنسين والمثلية الجنسية وغيرها. |
Die Gesellschaft würde argumentieren, dass politische Korrektheit ein klarer Ausdruck des demokratischen Schutzes von Minderheiten ist. | Open Subtitles | أعتقد أن المجتمع يدعي أن اللياقة السياسية هو تعبير بالغ الدقة للديمقراطية التي تهم الأقليات |
ZIEL: in allen unseren Ländern die Kapazitäten zur Anwendung der Grundsätze und Verfahren der Demokratie und zur Achtung der Menschenrechte, einschließlich der Rechte von Minderheiten, zu stärken. | UN | الهدف: تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات |
in dem Bewusstsein, dass sich diese Intoleranz und Diskriminierung in allen Teilen der Welt häufig in Form von Gewalthandlungen gegen religiöse Minderheiten äußern, | UN | وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، |
Dass Dozenten weibliche oder einer Minderheit angehörige Studenten seltener unterstützen. | TED | ونعلم أن الأساتذة غالباً ما لا يساعدون الطالبات أو طلاب الأقليات |
Sie verstärkte außerdem ihre Anstrengungen zur Förderung günstiger Bedingungen für die Rückkehr von Minderheiten sowie zur Regelung von Eigentumsansprüchen Vertriebener. | UN | كما زادت جهودها من أجل تهيئة الظروف التي تكفل عودة الأقليات والبت في مطالبات حقوق الملكية من جانب الأشخاص المشردين. |
SMS werden tatsächlich am meisten von Jugendlichen aus der Stadt und in Minderheiten genutzt. | TED | بل يزداد استخدام الرسائل النصية عند الأقليات و شباب الحضر. |
Diese Bewegungen als Ganzes propagieren die Diskriminierung religiöser und sexueller Minderheiten. | TED | تغذي هذه الحركات بشكل عام التمييز ضد الأقليات الدينية والأقليات الجنسية. |
Wir erlebten, wie Lügen, die sich auf WhatsApp und weiteren Online-Nachrichten- Diensten verbreiteten, Gewalt gegen ethnische Minderheiten zur Folge gehabt haben. | TED | لقد رأينا أكاذيبًا تنتشر عبر واتساب وخدمات الرسائل الفورية الأخرى مؤديةً إلى حملات عنف ضد الأقليات العِرقية. |
Mit dem Krieg, den Minderheiten, den Armen, das wird immer schlimmer. | Open Subtitles | بوجود هذه الحرب .. ومشكلة الأقليات.. والفقر |
Warum warten wir mit dem Bericht nicht lieber,... damit jemand noch mehr Recherchen anstellen kann,... um ein wirkliches Gefühl dafür zu bekommen, was Minderheiten von der Universität halten? | Open Subtitles | لما لا نضع هذه القصّة جانبا حتى نوكّل أحدا ليقوم بمزيد من التحقق لنتعرّف أكثر على حقيقة منهجية الجامعة تِجاه الأقليات |
Die haben einen furchtbaren Ruf in unserer Gesellschaft, zwei Minderheiten auf einmal, und so. | Open Subtitles | هؤلاء الناس تم تركهم في مجتمعاتنا اصبحوا من الأقليات |
Er gehört zu den drei Minderheiten, die wir in unserem Hauptsitz haben. | Open Subtitles | إنَّهُ إحدَ الأقليات الذين نملكهم في مكتبنا |
So bläht die Regierung nur Polizei-Budgets auf und sperrt Minderheiten ohne triftigen Rechtsgrund ein. | Open Subtitles | إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة ميزانية الأجهزة الأمنية وحجز الأقليات لأسباب غير وجيه. |
Noch schlechter sieht es bei Frauen aus Minderheiten aus, sie verdienen nur 67%. | Open Subtitles | والأسوأ أنّ النساء من الأقليات العرقية تجني أقل من النساء البيض |
Ich habe es satt, wie Minderheiten heutzutage diskriminiert werden. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكم ولكن بصراحة أنا مريض ومتعب من كمية الأقليات المهمشة في مجتمع اليوم |
Cool, dass es hier noch andere gibt, die soziale Minderheiten verteidigen! | Open Subtitles | يا رجل لم يكن لدي أدني فكرة أننا متشابهون في التفكير في هذه البلدة الذين يدافعون عن الأقليات الاجتماعية |
Früher konnten wir auf Minderheiten einschlagen und niemand hat sich dafür interessiert. | Open Subtitles | ترى، اعتدنا التغلب على الأقليات العرقية، ولا أحد يهتم |
Es ist dasselbe, als würdest du hier essen, nur jetzt, sitzen beide Minderheiten am selben Tisch. | Open Subtitles | لن يختلف شيء عليك، لكن الآن، سنكون شخصين من الأقليات نجلس إلى المائدة نفسها. |
Sie wissen, wie es ist, die Minderheit zu sein. | TED | فأنت تعرف الآن معنى أن تكون من الأقليات. |
Die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) hat operative Normen für Minderheitenrechte entwickelt. | UN | وقد وضعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا قواعد تنفيذية بشأن حقوق الأقليات. |
So etwa konzentriert sich der Verband Südostasiatischer Nationen auf die wirtschaftliche Integration und den "stillen Dialog", während die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa mit vertrauensbildenden Maßnahmen, die insbesondere auf Minderheitenfragen abstellen, Erfolge erzielt hat. | UN | من ذلك مثلا، تركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا على التكامل الاقتصادي و “الحوار الصامت”، في حين نجحت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تدابير بناء الثقة التي تركز على مسألة الأقليات. |
... NachtshatteerbereitsalleGangs des Ghettos in der Hand. | Open Subtitles | في تلك الليلة؛ كانت الأعمال كلّها في حيّ الأقليات ملكه |
Eines von drei Kindern in Bertie County lebt in Armut. Und es ist, was man "ländliches Ghetto" nennt. | TED | واحد من كل ثلاثة أطفال فيها يعيش في فقر. و يشار اليها أنها منطقة ريفية تسكنها فئة من الأقليات. |
Er war davon besessen der mächtigste Boss des Ghettos zu werden. | Open Subtitles | وهو أن يكون رئيس حيّ الأقليات |