ويكيبيديا

    "الألعاب الأوليمبية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Olympischen Spiele
        
    • die Olympiade
        
    • der Olympischen
        
    • den Olympischen Spielen
        
    • die Spiele
        
    • die Olympischen
        
    • bei Olympischen Spielen
        
    3. ruft alle Mitgliedstaaten auf, mit dem Internationalen Olympischen Komitee bei seinen Bemühungen zusammenzuarbeiten, den Sport während der Olympischen Spiele und darüber hinaus als ein Mittel zur Förderung des Friedens, des Dialogs und der Aussöhnung in Konfliktgebieten einzusetzen; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى جعل الرياضة أداة لتعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق الصراع خلال فترة الألعاب الأوليمبية وبعدها؛
    Und die Spiele in Seoul im Jahr 1988 markierten den Beginn der Demokratisierung Südkoreas. Die heuer im Sommer in Peking stattfindenden Olympischen Spiele werden nicht weniger politisch sein, aber wird man sie eher mit Berlin oder mit Seoul vergleichen können? News-Commentary لن تكون دورة الألعاب الأوليمبية التي تستضيفها بكين هذا الصيف أقل خضوعاً للسياسة، ولكن هل تكون شبيهة بدورة برلين أو دورة سيول؟ هل تستغل كأداة لتمجيد وتأليه نظام استبدادي أم تؤشر إلى بداية زوال ذلك النظام؟
    Doch werden durch die Olympiade auch Chinas Schwächen einer gründlichen internationalen Prüfung unterzogen, während das Land sich an einem heiklen Punkt in seiner Entwicklung befindet. Die Welt weiß bereits um Chinas Erfolg und seine Attraktivität als Zielland für ausländische Investitionen, doch wenige Außenstehende haben den hohen Preis, den das Land für seinen neuen Wohlstand zahlen muss, aus erster Hand kennengelernt. News-Commentary بيد أن الألعاب الأوليمبية سوف تجلب معها أيضاً الأضواء الدولية الكثيفة التي ستسلط على نقاط الضعف في الصين في هذه المرحلة الدقيقة التي تمر بها عملية التنمية في البلاد. إن العالم يدرك بالفعل نجاح الصين وجاذبيتها كمقصد للاستثمارات الأجنبية، إلا أن القليل من المراقبين الخارجيين يدركون الثمن الباهظ الذي تتكبده البلاد في نظير ازدهارها الجديد.
    Falls sich die Olympiade – aufgrund potenzieller Proteste von tibetanischen, uigurischen oder Falun-Gong-Aktivisten oder ihren Unterstützern, der Einschränkung der Bewegungsfreiheit ausländischer Journalisten in China oder selbst von Dopingskandalen – als PR-Desaster erweist, besteht eine echte Chance, dass die Chinesen dem Westen und insbesondere Amerika die Schuld dafür geben werden. News-Commentary إذا ما تحولت الألعاب الأوليمبية إلى كارثة دعائية أخرى ـ بسبب الاحتجاجات المحتملة من جانب الناشطين من التيبت وأوغور وفالون غونغ أو أنصارهم ومؤيديهم، أو بسبب تقييد حرية الصحافيين الأجانب في الحركة، أو حتى الفضائح الخاصة بتعاطي المنشطات ـ فمن المرجح أن تسارع الصين إلى تحميل الغرب، وخاصة الولايات المتحدة، المسئولية عن ذلك.
    Dann erreichte uns die Nachricht, dass Brasilien zum Austragungsort der Olympischen Sommerspiele 2016 gewählt wurde, nachdem es 2014 die Fußball-Weltmeisterschaft veranstalten wird. News-Commentary ثم جاءت أنباء استضافة البرازيل لدورة الألعاب الأوليمبية الصيفية في عام 2016 ـ هذا فضلاً عن استضافتها لنهائيات كأس العالم لكرة القدم في عام 2014.
    Und so kam es, dass der kränkelnde Coubertin im Alter von 73 Jahren, ein Jahr vor seinem Tod, noch eine Rede über die Ideale der Fairness und Brüderlichkeit aufnahm, die 1936 bei den Olympischen Spielen in Berlin im Stadium abgespielt wurde. Unterdessen nutzten Hitler und seine Schergen die Spiele, um das Ansehen des NS-Reichs zu steigern. News-Commentary وهكذا فعندما بلغ كوبرتان سن الثلاثة والسعبين، قبل وفاته بعام واحد، تمكن رغم مرضه من تسجيل كلمة وإذاعتها في الاستاد في دورة الألعاب الأوليمبية في برلين عام 1936 عن قيم النزاهة والعدالة والأخوة. وفي الوقت نفسه كان هتلر وأتباعه يستغلون الألعاب لرفع مكانة الرايخ النازي.
    feststellend, dass die Spiele der XXIX. Olympiade vom 8. bis 24. August 2008 und die Paralympischen Spiele vom 6. bis 17. September 2008 in Beijing stattfinden werden, UN وإذ تلاحظ أن الدورة التاسعة والعشرين للألعاب الأوليمبية ستجرى في الفترة من 8 إلى 24 آب/أغسطس 2008 وأن الألعاب الأوليمبية للمعوقين ستجرى في الفترة من 6 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2008 في بيجين،
    Je näher die Olympischen Spiele in Peking kommen, desto mehr scheint das, was sich die Chinesen am meisten zu wünschen scheinen – dass die Spiele Chinas Rückkehr in den Kreis der führenden Nationen verkünden –, ihrem Griff zu entgleiten. Falls die Dinge schlecht laufen, könnte China sich dem Isolationismus zuwenden. News-Commentary مع اقتراب موعد انطلاق الألعاب الأوليمبية في بكين، يبدو أن منتهى آمال الصين ـ أن تعمل الألعاب كبشير بعودة الصين كزعيمة بين الأمم ـ بات أقرب إلى الإفلات من بين يديها. وإذا ما ساءت الأمور فقد تجنح الصين للعزلة.
    In den 1990er Jahren führten der Zusammenbruch des sowjetischen Imperiums und die brutale Implosion Jugoslawiens zu einem spektakulären Anstieg der Zahl neuer unabhängiger Staaten. Wollte man den Bewerben bei Olympischen Spielen oder Weltmeisterschaften folgen, musste man sich mit neuen Flaggen und neuen Nationalhymnen vertraut machen. News-Commentary في تسعينات القرن العشرين، كان سقوط الإمبراطورية السوفييتية، وانهيار يوغوسلافيا على نحو وحشي، من الأسباب التي أدت إلى زيادة مذهلة في عدد الدول المستقلة. ولمتابعة الألعاب الأوليمبية أو كأس العالم، كان على العالم أن يتعلم كيف يتعرف على الأعلام والأناشيد الوطنية الجديدة.
    In einer so häufig von militärischen Auseinandersetzungen zerrissenen Welt glaubte Coubertin, durch die Wiederbelebung der griechischen Olympischen Spiele der Antike Frieden und internationale Brüderlichkeit erreichen zu können. Von Anfang an beharrte er darauf, dass diese Spiele über der Politik stehen würden, weil Politik entzweiend sei, aber der Zweck der Spiele darin bestehe, die Menschen zusammen zu bringen. News-Commentary في عالم تمزقه الصراعات العسكرية في كثير من الأحيان، تصور كوبرتان أن تحقيق السلام والأخوة الدولية ممكن من خلال إحياء الألعاب الأوليمبية اليونانية القديمة. وقد أصر منذ البداية أن ألعابه سوف تكون فوق السياسة، لأن السياسة تفضي إلى الانقسام والفُرقة في حين يتلخص الغرض من الألعاب في الجمع بين الناس.
    Natürlich ist hier Skepsis angebracht – schließlich haben die Olympischen Spiele 2004 in Athen keineswegs ein griechisches Wirtschaftswunder ausgelöst. Aber es führt uns zu der zweiten Frage: können die Methoden, die olympische Sieger hervorbringen, in anderen Bereichen angewandt werden? News-Commentary وقد يتعامل البعض مع هذا الزعم بدرجة معينة من التشكك ــ فقد فشلت دورة الألعاب الأوليمبية التي أقيمت في أثينا في عام 2004 في إنتاج معجزة اقتصادية يونانية. ولكن هذا يقودنا إلى السؤال الثاني: هل يمكن تطبيق الأساليب التي تنتج الفائزين الأوليمبيين في مجالات أخرى؟
    4. ruft die Mitgliedstaaten auf, mit dem Internationalen Olympischen Komitee und allen betroffenen Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen im Rahmen ihrer Bemühungen zusammenzuarbeiten, die Olympische Waffenruhe während der Olympischen Spiele und danach in den Dienst der Friedensförderung zu stellen, und Projekte durchzuführen, bei denen der Sport als Mittel zur Förderung der Entwicklung eingesetzt wird; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء التعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية في جهودها من أجل تسخير الهدنة الأوليمبية كأداة لتعزيز السلام، خلال فترة الألعاب الأوليمبية وبعد انتهائها، وتنفيذ مشاريع تسخر الرياضة كأداة للتنمية؛
    6. beschließt, den Punkt "Schaffung einer friedlichen und besseren Welt mit Hilfe des Sports und des olympischen Ideals" in die Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen und den Punkt vor der Abhaltung der XXVIII. Olympischen Spiele im Jahr 2004 in Athen zu behandeln. UN 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والخمسين البند المعنون ”بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي“ وأن تنظر في هذا البند قبل دورة الألعاب الأوليمبية الثامنة والعشرين التي ستعقد في أثينا في عام 2004.
    Die Nadelstiche gegenüber einem um Harmonie bemühten Indien an seiner unruhigen nördlichen Grenze helfen China, Indien über seine Absichten im Unklaren zu lassen, enthüllen die Schwachstellen der riesigen Demokratie in einem Wahljahr und stutzen einen potenziellen strategischen Rivalen aufs wahre Maß zurück. Bereiten wir uns darauf vor, dass China weitere Zwischenfälle provoziert, sobald die Olympiade vorbei ist. News-Commentary من غير المرجح إذاً أن تظل الحدود الصينية الهندية هادئة. والحقيقة أن الصين بإزعاجاتها المتكررة للهند المتلهفة إلى إرضائها تجعل الهند في حالة تخمين دائمة بشأن نوايا الصين، وتكشف عن نقاط الضعف التي تعيب هذا الكيان الديمقراطي الضخم في عام الانتخابات، وتحجم منافساً إستراتيجياً محتملاً. ولنتابع معاً الصين وهي تزيد من وتيرة استفزازاتها بمجرد انتهاء الألعاب الأوليمبية.
    Olympiade vom 13. bis 29. August 2004 in Athen, also in Griechenland, stattfinden werden, wo die Olympischen Spiele in der Antike ins Leben gerufen und 1896 wiederbelebt wurden und wo die Tradition der Olympischen Waffenruhe ihren Anfang nahm, UN وإذ تلاحظ أن الدورة الثامنة والعشرين للألعاب الأوليمبية ستجري في الفترة من 13 إلى 29 آب/أغسطس 2004 في أثينا، اليونان، مهد الألعاب الأوليمبية في الأزمنة القديمة الذي تم فيه إحياؤها من جديد عام 1896، وأنشئ فيه تقليد الهدنة الأوليمبية،
    Doch auch Schach ist keine olympische Sportart und obendrein eine, bei der es um Grips geht und nicht um Muskelkraft. Tatsächlich ist die Bilanz Indiens bei Olympischen Spielen mit der Zeit immer schlechter geworden. News-Commentary اقترب لاعبو الكريكيت الهنود من اكتساب شرف اعتبارهم الأفضل على مستوى العالم، ولكن الكريكيت ليس بين الألعاب المسجلة ضمن الألعاب الأوليمبية. وبطل العالم الوحيد الذي أخرجته الهند في أي رياضة هو معلم الشطرنج العظيم فيشواناثان أناند ـ والذي يمارس لعبة أخرى غير أوليمبية تحتاج إلى العقل وليس العضلات. حتى أن سجل الهند في الألعاب الأوليمبية انحدر مع الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد