Wir sind getrennt von der Regierung. Außerhalb der Polizei. Jenseits der UN. | Open Subtitles | نحن منفصلون عن الحكومة، خارج دائرة الشرطة، وبعيداً عن الأمم المتّحدة |
Ihr Konsortium könnte zum Rivalen der UN werden. | Open Subtitles | إئتلافك سينافس قريبا الأمم المتّحدة لا على الإطلاق يا سيدي |
Weil ich bei der UN bin oder weil ich dir es sonst nie verziehen hätte? | Open Subtitles | هل هذا لأنني مع الأمم المتّحدة أم فقط لأنني سوف لن أغفر لك أبداً إذا لم تفعل؟ |
Wenn wir den Segen der UN hätten... | Open Subtitles | إذا يمكننا أن نضع طابع الأمم المتّحدة عليها |
Der Name der UN hat Gewicht. | Open Subtitles | أعني، النقطة هي، الأمم المتّحدة اسم ما زال يعني شيء |
Die Tittenmaus von der UN war eine gute Idee. | Open Subtitles | إجلب حلمة ثديك من الأمم المتّحدة التي كانت فكرة ذكية |
Er will politisches Asyl durch die UN in einem Drittland. | Open Subtitles | كلاّ، إنّه يطلب اللجوء السياسي من خلال الأمم المتّحدة لبلد ثالث ما. |
Er kann zu uns überlaufen oder in ein Drittland der UN, wenn er Will. | Open Subtitles | يمكنه أن يحوّل إلى جانبنا إذا رغب أو إختيار بلاد ثالثة من خلال الأمم المتّحدة. |
Er schrieb eine für ihn schädliche Jeremiade über seinen Arbeitgeber, die UN, das war 2010. | Open Subtitles | كتبت شكوى فاشلة عن ربّ عملك في الأمم المتّحدة عام 2010 |
Meine Hauptzeugin, Marita Covarrubias, arbeitet für die UN. | Open Subtitles | شاهدي المركزي، ماريتا كوفاروبياس... الأعمال ل الأمم المتّحدة... |
Sag ihm, Sarah sei von der UN, die in Angka sehr wichtig ist. | Open Subtitles | أخبره بأنّ ساره من الأمم المتّحدة |
Die UN hat endlich den entscheidenden Sieg errungen. | Open Subtitles | ونصر الأمم المتّحدة أخيراً تحقّق. |
Die haben $800 Millionen Dollar für Atomwaffen letztes Jahr ausgegeben und dazu $200 Millionen Dollar Hungerhilfe von der UN erhalten. | Open Subtitles | صرفوا 800$ مليون على يضرب بالقنبلة النووية السنة الماضية وأصبح 200$ مليون في المساعدة الغذائية من الأمم المتّحدة. |