Weltweit hält die Aufregung an, nach der heute erfolgten Bekanntgabe des vielleicht bedeutendsten Ereig- nisses der jüngeren Weltgeschichte. | Open Subtitles | .. الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح .. من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث |
Weltweit hält die Aufregung an, nach der heute erfolgten Bekanntgabe des vielleicht bedeutendsten Ereig- nisses der jüngeren Weltgeschichte. | Open Subtitles | الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح... . من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث... |
und, am wichtigsten, verdonnert Sie lebenslang zu Antikoagulationstherapie, | TED | و الأهم في ذلك، هو أنك ستخضع لبقية عمرك لعلاجٍ مميعٍ للدم، |
Aber am wichtigsten war, dass ich einige meiner besten Freunde in dieser Gemeinde fand. | TED | ولكن، الأهم في ذلك، أنني قابلت بعض أفضل أصدقائي من ذلك المجتمع. |
am wichtigsten jedoch – wichtiger als Training oder Glück – ist das Herz. | TED | على أية حال، الأهم في الموضوع بالإضافة إلى التدريب والحظ - هو القلب |
am wichtigsten ist, dass diese und andere Reformen - wie etwa neue Verkehrssysteme und ein öffentliches Gesundheitswesen basierend auf Hausärzten - unter Mitwirkung der Menschen durchgeführt werden müssen, die betroffen sind. Es sind die Bürger urbaner Enklaven, die daran beteiligt sind Haushaltsprioritäten zu setzen und die Regierung mittels einer dezentralisierten Verwaltungspolitik zu beraten. | News-Commentary | أما الأمر الأهم في هذه الإصلاحات وغيرها، مثل أنظمة النقل الحديثة ونظم الرعاية الصحية العامة التي تعتمد على أطباء العائلات، فهو المشاركة الفعالة للناس المتأثرين بهذه النظم. إذ تقع مسؤولية تأسيس أولويات للميزانيات، ومسؤولية محاسبة الحكومة من خلال نظم لا مركزية في الإدارة، على عاتق مواطني المقاطعات الحضرية. |