Die erstaunliche Wahrheit ist, dass Fracking dort erfolgreich ist, wo Kyoto und Kohlendioxidsteuern versagen. Wie aus einer Studie des Breakthrough Institutes hervorgeht, wurde Fracking durch beträchtliche, drei Jahrzehnte währende staatliche Investitionen in technologische Innovation entwickelt. | News-Commentary | والحقيقة المدهشة هي أن التكسير الهيدروليكي نجح في تحقيق ما فشل بروتوكول كيوتو والضرائب على الكربون في تحقيقه. وكما أظهرت دراسة أجراها معهد التقدم المعرفي، فإن طفرة التكسير الهيدروليكي تحققت بفضل استثمارات حكومية كبيرة في الإبداع التكنولوجي لثلاثة عقود من الزمان. |
Die Kosten für erneuerbare Energien werden später sinken, in dem Maße wie technologische Innovation und Massenproduktion voranschreiten. Das Europäische Parlament hat vor Kurzem ein Gesetz zur Unterstützung von Investoren erlassen, die dazu beitragen, dass der Kontinent sein Ziel erreicht, 20 % seiner Stromzufuhr bis 2020 aus erneuerbaren Energien zu beziehen. | News-Commentary | إن تكاليف الطاقة المتجددة لابد وأن تهبط في النهاية بفضل الإبداع التكنولوجي والإنتاج الضخم. كان البرلمان الأوروبي قد استن مؤخراً قانوناً لدعم المستثمرين الذين يساعدون القارة في بلوغ هدفها بالوصول إلى حصة الطاقة الم��جددة في إجمالي احتياجاتها من الطاقة إلى 20% بحلول عام 2020. |
NEW YORK – Überall auf der Welt herrscht enorme Begeisterung über die Art von technologischer Innovation, wie das Silicon Valley sie symbolisiert. Aus dieser Warte stellt Amerikas Erfindungsgabe seinen wahren komparativen Vorteil dar, den andere zu imitieren suchen. | News-Commentary | نيويورك ــ في مختلف أنحاء العالم، نشهد قدراً هائلاً من الحماس لذلك النوع من الإبداع التكنولوجي الذي يُرمَز إليه بوادي السليكون. وفي هذه الرؤية تمثل براعة أميركا ميزتها النسبية الحقيقية، والتي يجاهد آخرون محاولين محاكاتها. ولكن الأمر ينطوي على لغز محير: فمن الصعب أن نستكشف من إحصاءات الناتج المحلي الإجمالي الفوائد المترتبة على هذا الإبداع. |
In ein paar Jahren, wenn die russische Führung erkannt haben wird, dass Modernisierung nicht nur in technologischer Innovation besteht, stehen ein paar wichtige Entscheidungen an. Entweder das Ausmaß der Modernisierung wird vergrößert oder die Modernisierung wird zugunsten einer Machterhaltung des Regimes abgebrochen. | News-Commentary | لقد حان وقت العمل الآن. وفي غضون بضعة أعوام، حين يصبح من الواضح في نظر القيادة الروسية أن التحديث من خلال الإبداع التكنولوجي وحده سوف يكون أضيق من أن يكتب له النجاح، فلابد من اتخاذ خيار بالغة الأهمية. فإما أن يتم توسيع نطاق التحديث، أو أن تُجهَض جهود التحديث لصالح بقاء النظام. بيد أن العناصر التقدمية في روسيا سوف تحتاج إلى حجج دامغة حتى تضمن الغلبة لقضيتها. |
HONGKONG: Seit 250 Jahren treiben technologische Innovationen die wirtschaftliche Entwicklung voran. | News-Commentary | هونج كونج ــ على مدى مائتين وخمسين عاما، كان الإبداع التكنولوجي يدفع التنمية الاقتصادية. ولكن اقتصادات الإبداع تختلف تماماً بالنسبة لهؤلاء الذين بلغوا أقصى ما انتهي إليه العلم مقارنة بأولئك الذين هم أتباع يسعون إلى اللحاق بالركب. |
Menschen, die nicht öffentlich gewählt wurden, kontrollieren mehr und mehr unser tägliches Leben – von der Unterhaltungsindustrie über die Energieversorgung bis hin zu Schulen, Eisenbahnen und Postdiensten. Gleichzeitig wird die Gesetzgebung mit großer Geschwindigkeit von den technologischen Neuerungen überholt, was bedeutet, dass die Aktivitäten der Konzerne immer mehr in Graubereichen ohne Regulierung stattfinden. | News-Commentary | لا شك أن الشركات تتمتع الآن بقدر من القوة أكبر من أي وقت مضى. فالآن يسيطر أشخاص لم يُنتَخَبوا شعبياً على المزيد والمزيد من حياتنا اليومية ــ من الترفيه وإمدادات الطاقة إلى المدارس والسكك الحديدية والخدمات البريدية. ومن ناحية أخرى، تفوق سرعة الإبداع التكنولوجي قدرة التشريعات على ملاحقتها، وهذا يعني أن الأنشطة التي تزاولها الشركات تدخل بشكل روتيني إلى مناطق رمادية خالية من القواعد التنظيمية. |
Fachspezifische Computersysteme fassen heute auch in den Bereichen Medizin, Recht, Finanzwesen und sogar in der Unterhaltung Fuß. Angesichts dieser Entwicklungen besteht Grund zur Annahme, dass technologische Innovation letztlich zu einer Kommodifizierung vieler Fähigkeiten führen wird, die heute als überaus wertvoll und einzigartig betrachtet werden. | News-Commentary | وتكتسب أنظمة الكمبيوتر الخبيرة المزيد من الثِقَل أيضاً في عالم الطب، والقانون، والتمويل، بل وحتى الترفيه. وفي ضوء هذه التطورات، فهناك من الأسباب الوجيهة ما يدعونا إلى اعتقاد جازم بأن الإبداع التكنولوجي سوف يقودنا في نهاية المطاف إلى تحويل العديد من المهارات التي تبدو الآن ثمينة وفريدة من نوعها إلى سلع تباع وتشترى. |
technologische Innovation und höhere Energieeffizienz verfügen über beträchtliches Potenzial. Zum Beispiel kann Kohlenstoff mithilfe der CO2-Sequestrierung in unterirdischen geologischen Formationen und in der Tiefsee aufgefangen und eingelagert werden. | News-Commentary | هناك أداتان أساسيتان لتقليص الانبعاثات الكربونية وتخفيف تأثيرات الاحترار العالمي بالتالي. تتمثل الأداة الأولى في الإبداع التكنولوجي وزيادة كفاءة استخدام الطاقة. على سبيل المثال، تسمح تقنية عزل الكربون باحتجازه وتخزينه في تشكيلات جيولوجية تحت الأرض وفي أعماق المحيطات. وهذا من شأنه أن يقلص من معدلات انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي. |