Bei allem nötigen Respekt, welchen Beweis haben Sie, dass das, was Sie gesagt haben, wahr ist? | Open Subtitles | مع كُل الإحترام ما هو الإثبات الذى يدُل عَلى أن كُل ما قولتيه حقيقى ؟ |
Sie ist der letzte kleine Beweis, dass das alles passiert ist. | Open Subtitles | انها مثل هذا الأخير قليلا من الإثبات أنه حتى حدث |
Sie müssen nur beweisen, dass Howard Graves noch lebt. | Open Subtitles | كل ما هو علي هو الإثبات بأن هوارد مازال على قيد الحياة |
Heute stehe ich kurz davor zu beweisen, dass sie sehr viel mehr als das ist. | Open Subtitles | اليوم، واحد أبتعد من الإثبات إليك بأنّه كثيرا أكثر من ذلك. |
Das Beste was wir tun können ist, die Beweise zu widerlegen. | Open Subtitles | أفضل شيءٍ بإمكاننا فعله هُو الإثبات أنّ تلك الأدلة خاطئة. |
Die Verhandlung ist öffentlich, sofern die Hauptverfahrenskammer nicht nach Maßgabe der Verfahrens- und Beweisordnung beschließt, das Verfahren unter Ausschluss der Öffentlichkeit durchzuführen. | UN | 4 - تكون الجلسات علنية ما لم تقرر الدائرة الابتدائية عقد الإجراءات في غرفة المذاكرة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
i) die Verfahrensordnung und die Beweisregeln nach Artikel 15 anzunehmen. | UN | '1` اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات عملا بالمادة 15 من النظام الأساسي. |
So haben wir also, aus Wolle, duch heimische Handarbeit, den Beweis, dass das berühmteste Postulat der Mathematik falsch ist. | TED | إذاً هنا، بالخيط، عبر الفن النسائي المحلي، هو الإثبات بأن أشهر الفرضيات في الرياضيات خاطئة. |
Das Band war der einzige Beweis dafür, dass wir beide uns privat getroffen haben. | Open Subtitles | هذا الشريط كان الإثبات الوحيد اننا تحدثنا خارج غرفة التحقيقات |
- Na ja, je größer das Risiko, desto größer der Beweis für ihre Allmacht. | Open Subtitles | كلما عظمت المخاطرة كلما عظم الإثبات على مقدرتها |
Wie auch immer, ich nehme an, der Beweis wird kommen, wenn Amandas Testresultate verschickt werden. | Open Subtitles | . . على أية حال اتوقع ان الإثبات سيظهر بظهور نتائج إختبارات اماندا |
Ich habe keinen Beweis, dass sie es von dir hat. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي أخبرك بذلك أنّني لا أستطيع الإثبات بأنّك الذي جلبت لها العشب |
Müßig zu sagen, dass Sie keinen Beweis haben. | Open Subtitles | يكفي القول بأنكَ لا تملك الإثبات على ذلك |
Er hat versucht dem Club zu beweisen, dass er gar nichts aufgeben würde. | Open Subtitles | يحاول الإثبات للنادي بأنه لن يسلم أي شيء |
Nun weiß ich nicht, ob sie verschiedene Meinungen haben, weil sie verschiedene Meinungen haben oder ob sie beweisen wollen, dass sie alleine denken können. | Open Subtitles | فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان لأنّ آراءكما مختلفة أم لأنّكما تريدان الإثبات |
Ja, verwerfen wir mit allen Mitteln eine großartige diagnostische Theorie, weil sie schwer zu beweisen ist. | Open Subtitles | أجل، من الأفضل أن تتجاهل نظريةً تشخيصيةً رائعة لأنّها صعبة الإثبات |
Das ist eine sehr schwerwiegende Anschuldigung. Können Sie das beweisen? | Open Subtitles | هذا اتهام خطير، هل لديك الإثبات على ذلك ؟ |
Womit wir nicht klarkommen, sind Beweise und davon gibt es keine. | Open Subtitles | الذي يصعب التعامل معه هو الإثبات ولا يوجد أي إثبات |
Wir wollen, dass Sie da reingehen. Besorgen Sie die Beweise. | Open Subtitles | نريدك أن تذهب إلى هناك كعميل لنا وأن تحضر لنا الإثبات |
Verfahrens- und Beweisordnung | UN | القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Im Juni 2000 verabschiedete die Vorbereitungskommission die endgültigen Entwürfe zweier Dokumente, die für die Tätigkeit des Gerichtshofs maßgebend sind: die Verfahrens- und Beweisordnung und die Verbrechenselemente. | UN | 252 - وفي حزيران/يونيه 2000، اعتمدت اللجنة التحضيرية الصيغة النهائية لمشروعي نصين لصكين أساسيين لأداء المحكمة أعمالها هما: القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجرائم. |
i) die Verfahrensordnung und die Beweisregeln nach Artikel 14 anzunehmen. | UN | `1' اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي. |