Dass ein gewisser Grad an Bindung, gewohnte Orte, gewohnte Menschen, mir helfen könnte, gewisse Illusionen, | Open Subtitles | حيث أن الإرتباط بالأماكن ... والأشخاص المألوفة ربما يساعدنى ... على الخروج من تلك |
Sie fühlte sich wahrscheinlich sicherer, eine Bindung zu einem Tier einzugehen, als zu einem Menschen. | Open Subtitles | ربما أحست بالأمان في الإرتباط بحيوان أليف أكثر من الإنسان |
Jeder Unannehmlichkeit wird getrotzt und die Verbindung völlig aufgegeben, sollte dich die Aussicht darauf unglücklich machen. | Open Subtitles | سنتغلب على كل ما يُزعجك، وسنفسخ هذا الإرتباط تماماً إذا لم تكن سعادتك فيه لن أدعى بأنه ذو شخصية لامعة |
Er sagte, dass er keine Verbindung zu ihr bekommt. Dass sie sich wie totes angenähtes Fleisch anfühlt. | Open Subtitles | صحيح ، قال بأنه لم يستطع الإرتباط بها وشعر بأنها شيء ميّت |
Aber du warst es, die die Verlobung löste, weißt du noch? | Open Subtitles | ولكنك أنتِ من ألغى الإرتباط , أتتذركين ؟ |
- Weißt du, ich hasse Typen, die sich vor Bindungen nicht fürchten, sie sind so untypisch. | Open Subtitles | -أتعلمين إنني أكره الرجال الذين لا يخافون الإرتباط فهم يختلفون عن بقية الرجال |
das Streben nach Beschäftigung ist auch sehr stark. | TED | و الإرتباط أيضا في منتهى القوة. |
Es wird erwogen, dass es ein Mangel an Bindung mit der Mutter sein könnte, dass bei einer entscheidenden Phase, die Mutter kalt war, distanziert, wenn das Kind am meisten körperliche Zuwendung benötigt. | Open Subtitles | من المقترح أن السبب قد يكون قلة الإرتباط مع الأم أنه في مرحلة مهمه كانت الأم بارده و منعزله عندما كان الطفل في أمس الحاجه للعاطفة الماديه |
Sie und Schizo-Teddy werden endlich eine feierliche Bindung eingehen? | Open Subtitles | أنت و (تيدي المتعرق) أخيراً قد حصلتما على مراسم الإرتباط التي حلمتما بها؟ |
Ich möchte nicht alleine enden, und mich vor Bindung fürchten, wie Marty. | Open Subtitles | لا أريدُ أن ينتهي بيَّ المطاف وحيداً وخائفاً من الإرتباط مثل (مارتي). |
Ich denke, dass Bindung - das dritte mentale Programm- sich entwickelte, um Einem zu ermöglichen diese Person zu tolerieren, zumindest so lange, wie man Kinder zusammen groß zieht. | TED | و هذا الإرتباط بينهما أعتقد أنه هو النظام الثالث بالمخ و هو الذى يجعلنا نتحمل هذا الإنسان--( ضحك)-- على الأقل الفترة الكافية ليربيا طفلهما معا كفريق واحد |
Der einzige Weg die Verbindung zu brechen ist ein Neustart des Systems. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لفصل الإرتباط هي بإعادة تشغيل النظام |
Er konnte es durch die empathische Verbindung mit dir fühlen. | Open Subtitles | بإمكانه الشعور به من خلال الإرتباط الروحاني معكِ. |
Die Verknüpfung eurer Hände steht symbolisch für die Verbindung zwischen euch. | Open Subtitles | عسى أن يكون الإرتباط بين تلك اليدين رمزًا على الروابط التى لديكم بعضكم لبعض |
Wenn die Verbindung schwach ist, werden die Motoren ausbleiben und die Fliege wird ihren Kurs geradlinig fortsetzen. | TED | لو أن الإرتباط ضعيف ، فالمحركات ستبقى مطفأة والذبابة ستكمل طيرانها كالمعتاد بدون تغيير . |
Wenn die Verbindung stark ist, werden die Motoren anspringen und die Fliege wird eine Wende einleiten. | TED | لو أن الإرتباط قوي ، فستقوم المحركات بوظيفتها وستأخذ الذبابة إنحرافا في مسارها . |
Wir wollten die Verlobung vorerst für uns behalten. | Open Subtitles | وافقنا على الإبقاء سرّ الإرتباط حتى قلت لذا. |
Schnelle Verlobung, schnelle Heirat und Kinder? | Open Subtitles | الإرتباط السريع، زواج وأطفال فوريون؟ |
Letztes Mal hat Sie die Verlobung vor dem Essen gelöst. | Open Subtitles | آخر مرّة فكت الإرتباط قبل العشاء |
Emotionale Bindungen. | Open Subtitles | الإرتباط العاطفي. |
Also fragen wir -- und wir haben das 15 Mal repliziert, mit tausenden Leuten -- in welchem Ausmaß trägt das Streben nach Vergnügen, das Streben nach positiven Emotionen, das angenehme Leben, das Streben nach Beschäftigung, das die Zeit still stehen lässt, und das Streben nach Sinn zur Lebenszufriedenheit bei? | TED | لذلك نسأل-- و نحن قمنا بذلك 15 مرة بإشراك آالاف من البشر-- لأي مدى يساهم السعي وراء السعادة, و وراء العواطف الإيجابية, و الحياة السعيدة, و الإرتباط, و الإستفادة من حياتك, و تكوين المعنى, في رضاءك عن حياتك؟ |