begann mit einem Brief, den er als Bibliothekar aus Syene, einer Stadt südlich von Alexandria, erhielt. | TED | قد بدأ بـرسالة تلقاها كأمين مكتبة، من مدينة أسوان، التي تقع في جنوب الإسكندرية. |
Vor 2.300 Jahren beschlossen die Herrscher von Alexandria, eines der kühnsten Ziele der Menschheit zu verwirklichen und das gesamte Wissen der Welt unter einem Dach zu vereinen. | TED | قبل 2300 عام، قرر حكام الإسكندرية تحقيق واحدٍ من أكثر الأهداف الإنسانية جرأة: جمع كل المعارف في العالم تحت سقفٍ واحد. |
In ihrer Blüte beherbergte die Bibliothek von Alexandria eine nie dagewesene Anzahl von Schriftrollen und zog die größten Gelehrten der griechischen Welt an. | TED | في البداية، احتوت مكتبة الإسكندرية عددًا غير مسبوقٍ من المخطوطات وجذبت بعضًا من أعظم العقول اليونانية في العالم. |
Heron von Alexandria baute die erste Dampfmaschine der Welt. Erst mehr als 1.000 Jahre später erfand man sie in der industriellen Revolution erneut. | TED | أنتج هيرون من مدينة الإسكندرية أول محرك بخاري في العالم قبل أكثر من ألف سنة والذي اُختُرع خلال الثورة الصناعية. |
Eratosthenes kannte noch einen weiteren Fakt. Er wusste, dass in Alexandria | TED | علم إراتوستينس بحقيقة أخرى. علم أن العصا المغروسة في الأرض في الإسكندرية |
Mehrere Brände zerstörten im Lauf der Zeit die große Bibliothek von Alexandria. | Open Subtitles | عبر مرور الزمن، فإن مكتبة الإسكندرية* *قد تعرضت للعديد من الحرائق |
Sie fanden ihn letztes Jahr in der Kanalisation der Altstadt von Alexandria an eine Mauer gekettet. | Open Subtitles | وجده الباحثون معلقا في مجاري الإسكندرية إلى جدار |
Eratosthenes war der dritte Bibliothekar der bedeutenden Bibliothek von Alexandria, und er leistete viele Beiträge zur Wissenschaft. Der wissenschaftliche Beitrag, für den er die größte Anerkennung bekam, | TED | كان إراتوستينس الأمين الثالث للمكتبة الكبرى في الإسكندرية ولقد قام بالعديد من الإسهامات العظيمة للعلوم. لكن أكثر ما يتذكره الناس |
Bezahlte Buchjäger durchkämmten das Mittelmeer auf der Suche nach neuen Texten und die Herrscher von Alexandria schalteten Rivalen aus, indem sie den Export von Papyrus zur Produktion von Schriftrollen stoppten. | TED | كما جاب الباحثون المستأجرون عن الكتب البحر الأبيض المتوسط بحثاً عن نصوص جديدة، وحاول حكام الإسكندرية سحق المنافسين من خلال إيقاف جميع صادرات ورق البردي المصري المستخدم في صناعة اللفائف. |
Neuigkeiten haben uns frisch von Alexandria ereilt. | Open Subtitles | هناك أخبار طازجة من الإسكندرية |
Aber die Belagerung von Alexandria dauert nun schon ein knappes Jahr. | Open Subtitles | لقد حوصر في الإسكندرية لمدة طويلة |
Das ist meine kleine Bibliothek von Alexandria. | Open Subtitles | إنّها مكتبتي الإسكندرية الصّغرى |
Das stampfen ihrer Sandalen hallt wider von der iberischen Halbinsel im Westen bis hin zur großen Bibliothek von Alexandria im Osten. | Open Subtitles | "أن أصوات دس صنادلهم يسمع من شبة الجزيرة (الإيبيرية) إلى الغرب" "من خلال قاعات مكتبة (الإسكندرية) العظيمة في الشرق". |
Seit wir in Alexandria angekommen sind, hat sie sich verändert. | Open Subtitles | منذ وصولنا إلى الإسكندرية كانت قد تغيّرت. |
Eine in Alexandria, eine in einem Kloster in Sizilien... | Open Subtitles | اتضح ان هناك الكثير, واحد في الإسكندرية, واحد, في دير في صقلية, |
Aber als dann die Leute auf die Straße gingen -- beim ersten Mal waren es tausende von Menschen in Alexandria -- war es erstaunlich. Es war großartig. Weil es die Leute aus der virtuellen Welt, in die reale Welt brachte, die den gleichen Traum hatten, die gleiche Frustration, die gleiche Verärgerung, den gleichen Wunsch nach Freiheit. | TED | ولكن الناس نزلت إلى الشارع لكن حينما خرج الآلاف ولأول مرة في الإسكندرية كان شعورا مذهلا فلأول مرة يلتقي الناس من العالم الافتراضي إلى العالم الحقيقي حلمهم واحد غضبهم واحد كلهم باحثون عن الحرية |