ويكيبيديا

    "الإسلاميون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • islamistischen
        
    • islamistische
        
    • die Islamisten
        
    Und nicht nur die islamistischen Extremisten taten dies. TED وليس فقط المتطرفون الإسلاميون فعلوا ذلك .
    Bei gleichzeitigen Bombenanschlägen auf mehrere Züge in Madrid wurden 191 Menschen von islamistischen Terroristen getötet und über 2000 verletzt. Letzten Monat begannen die Prozesse gegen die Verdächtigen vor einem spanischen Gericht. News-Commentary في هذا الشهر ومنذ ثلاثة أعوام ضرب الإرهاب الدولي أوروبا. ففي تفجيرات متزامنة، وقعت كلها في قطارات بمدريد، قتل الإرهابيون الإسلاميون 191 شخصاً وجرحوا ما يزيد على الألفي شخص. وفي الأسبوع الماضي بدأت محاكمة المشتبه بهم أمام محكمة أسبانية.
    Unmittelbar im Anschluss an den Putsch machte sich die Europäische Union diesbezüglich eine ambivalente Position zu Eigen. Auch dies erinnert an Algerien 1992, als die meisten europäischen Regierungen die Annullierung des islamistischen Wahlsieges unterstützten. News-Commentary بعد الانقلاب مباشرة، تبنى الاتحاد الأوروبي موقفاً متناقضاً في التعامل معه. وهذا أيضاً يذكرنا بما حدث في الجزائر في عام 1992، عندما دعمت أغلب الحكومات الأوروبية إلغاء الفوز الانتخابي الذي حققه الإسلاميون. (وعلى نحو مماثل، رفض الاتحاد الأوروبي الاعتراف بفوز حماس في الانتخابات في غزة عام 2006).
    Amerikas islamistische Zweckfreundschaften News-Commentary أميركا وحلفاء الملائمة الإسلاميون
    Da die USA in ihren Bemühungen zur Stabilisierung des Landes momentan sowohl sunnitische als auch schiitische Stammesführer finanziell unterstützen, werden die Bedingungen für Frauen mit jedem Tag tödlicher. islamistische Anführer haben den Frauen neue Beschränkungen auferlegt, zu denen ein Arbeitsverbot, ein Reiseverbot ohne Mahram (männlichen Begleiter) und die Verschleierungspflicht gehören. News-Commentary ومع تمويل الولايات المتحدة لزعماء القبائل السُـنّية والشيعية في العراق الآن في محاولة فاشلة لما يسمى بإحلال الاستقرار في البلاد، أصبحت ظروف النساء أشد قسوة. كما فرض الزعماء الإسلاميون قيوداً جديدة على النساء، بما في ذلك منعهن من العمل أو السفر بدون محرم، وفرض النقاب أو الحجاب عليهن.
    Unter anderem würde die neue Gesetzgebung Polygamie zur Norm machen, anstatt zur Ausnahme, und Frauen ein gleiches Recht auf Scheidung entziehen. die Islamisten könnten zudem den Schleier und später den Niqab einführen. News-Commentary ويسعى التشريع الجديد، بين أمور أخرى، إلى جعل تعدد الزوجات القاعدة وليس الاستثناء، وحرمان المرأة من حقها المتساوي في الطلاق. وقد يفرض الإسلاميون أيضاً الحجاب على المرأة، ثم النقاب في وقت لاحق. والأمر يحتاج إلى جهود حثيثة من جانب الناشطين في مجال حقوق المرأة لمنع حكم قوامه الظلم.
    So haben zum Beispiel islamistische Politiker in Tunesien und in Ägypten zugesichert, dass der wirtschaftliche Schlüsselsektor Tourismus nicht durch Beschränkungen aufgrund von islamischen Gesetzen behindert werden soll. Die Wirtschaftsprogramme der Islamisten sehen auch eine Rolle für internationale Institutionen vor, die ihren helfen sollen, die kommenden Herausforderungen zu bewältigen. News-Commentary ففي كل من تونس ومصر، على سبيل المثال، كان الساسة الإسلاميون حريصين على بذل التعهدات بعدم تكبيل القطاع السياحي الذي يشكل أهمية اقتصادية بالغة بأي قيود تتصل بالشريعة الإسلامية. كما تتوقع البرامج الاقتصادية التي يطرحها الإسلاميون دوراً كبيراً للمؤسسات الدولية في مساعدة بلدانهم على التغلب على التحديات الاقتصادية التي تواجهها.
    Es mag sein, dass Ägyptens neue islamistische Führer die „volle Souveränität“ über die Halbinsel wiederherstellen wollen, wie der Rechtsberater von Präsident Mohamed Morsi, Mohamed Fouad Gadalla, kürzlich geäußert hat. Derartiges Säbelrasseln gegenüber Israel ist gegenwärtig im Lande populär. News-Commentary وربما يرغب قادة مصر الإسلاميون في استعادة "السيادة الكاملة" على شبه الجزيرة، كما أشار محمد فؤاد جاد الله المستشار القانوني للرئيس محمد مرسي مؤخرا. والواقع أن مثل هذه التعليقات الاستعراضية المزهوة في مواجهة إسرائيل أصبحت مألوفة في مصر حاليا. ولكن الجنرالات، الذين يرجع القول الفصل في المسائل العسكرية إليهم، من المرجح أن يعملوا على الإبقاء على الوضع الراهن.
    In letzter Zeit haben drei entscheidende Entwicklungen das Umfeld jedoch verändert, in dem islamistische Extremisten in Pakistan agieren. Zunächst einmal hat Premierminister Nawaz Sharif im November 2013 General Raheel Sharif zum Stabschef der pakistanischen Armee ernannt. News-Commentary ولكن في الآونة الأخيرة، تغيرت البيئة التي يعمل فيها المتطرفون الإسلاميون في باكستان بفِعل ثلاثة تطورات حاسمة. فبادئ ذي بدء، في نوفمبر/تشرين الثاني 2013، عيَّن رئيس الوزراء الباكستاني نواز شريف الجنرال رحيل شريف رئيساً لأركان الجيش الباكستاني. وينظر شريف إلى التطرف الإسلامي باعتباره تهديداً وجودياً ولابد من التصدي له وإلحاق الهزيمة به.
    Die palästinensischen Wahlen im Januar wurden von einem relativ gemäßigten politischen Führer gewonnen, weil dieser von der herrschenden Fatah-Bewegung nominiert wurde und die Islamisten die Wahl boykottierten. Aber bei den Kommunalwahlen im Gazastreifen kurze Zeit später gewannen radikale Islamisten, die sich des Terrorismus bedienen, die Mehrheit in sieben der zehn Gemeindeparlamente. News-Commentary لم يتمكن أحد من إثبات هذه الحجة بعد. فقد فاز في الانتخابات الفلسطينية في يناير قائد معتدل نسبياً، وذلك لأن حركة فتح الحاكمة هي التي رشحته، كما أن الإسلاميين قاطعوا الانتخابات. أما في الانتخابات المحلية التي جرت في قطاع غزة والتي أعقبت انتخابات الرئاسة مباشرة، فقد فاز الإسلاميون الأصوليون الذين يؤيدون الإرهاب في سبعة من المجالس المحلية العشرة هناك.
    die Islamisten waren weniger als ihr nunmehr ambivalenter Förderer bereit, spitzfindige Unterscheidungen zwischen der einen Art Feind und der anderen zu machen. Das Ergebnis waren zwei Mordanschläge auf Musharraf im Dezember 2003. News-Commentary ولكن يبدو أن الاستمرار في هذه اللعبة المزدوجة لم يكن بالأمر الممكن: حيث أصبح الإسلاميون أقل ميلاً من راعيهم المتردد الآن إلى رسم خط فاصل بين نوع من الأعداء ونوع آخر. وكانت النتيجة تنفيذ محاولتين لاغتيال مُـشَرَّف في ديسمبر/كانون الأول 2003. وبعد أن كان مُـشَرَّف متردداً في اختيار الجانب الذي يتعين عليه أن يقف في صفه، جاءت محاولات اغتياله لتساعده أخيراً في الاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد