Was einen weiteren Schlüsselbereich betrifft, so gibt es keine Anzeichen für einen Rückgang der Malaria. | UN | 62 - وعلى جبهة رئيسية أخرى، لم تكن هناك أي دلائل على تراجع الإصابة بالملاريا. |
hervorhebend, dass der internationalen Gemeinschaft eine wesentliche Rolle zukommt, wenn es darum geht, den Entwicklungsländern, insbesondere den afrikanischen Ländern, verstärkt Unterstützung und Hilfe bei ihren Bemühungen zu gewähren, die Malaria zurückzudrängen und ihre negativen Folgen abzumildern, | UN | وإذ تؤكد أن للمجتمع الدولي دورا أساسيا في تعزيز الدعم والمساعدة المُقدَّمين إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، فيما تبذله من جهود لتقليل الإصابة بالملاريا وتخفيف حدة آثارها السلبية، |
Auch die Häufigkeit der Malaria nimmt möglicherweise zu, da die Krankheitserreger gegen die verfügbaren Medikamente beziehungsweise die Moskitos gegen die verfügbaren Pestizide in zunehmendem Maße resistent sind, was sowohl die Behandlung als auch die Prävention erschwert. | UN | وربما كان معدل الإصابة بالملاريا آخذ في الارتفاع أيضا، حيث أن تزايد مقاومة العدوى للأدوية المتاحة ومقاومة البعوض للمبيدات المتاحة يزيد صعوبة كل من العلاج والوقاية. |
OK. OK. Hände hoch, wer im Publikum ist sich nicht sicher, ob Malaria etwas Gutes oder Schlechtes ist? | TED | سؤال آخر... هل يوجد أحد هنا ما يزال غير متأكّد من كون الإصابة بالملاريا شيءٌ سيء أم لا؟ |
OK. Wir finden also alle, dass Malaria etwas Schlechtes ist. | TED | حسناً إذاّ، الكل متفقٌ على أن الإصابة بالملاريا شيء سيّء! |
Demnach ist das Bändigen von Malaria eine große kulturelle Herausforderung, denn wenn Leute denken, dass Malaria normal ist, wie bekommt man sie dazu, zum Arzt zu gehen, diagnostiziert zu werden, ihr Rezept zu holen und einzulösen, die Arznei zu sich zu nehmen, die Abwehrmittel aufzutragen, ihre Moskitonetze zu benutzen. | TED | فكبح الملاريا إذًا يشكّل تحديًا ثقافيًّا فإذا اعتقد الناس أنّ الإصابة بالملاريا أمرًا اعتياديًّا كيف نقنعهم بأن يهرعوا إلى الطبيب لتلقي التشخيص والعلاج وشراء الأدوية اللازمة واستخدام طارد البعوض والناموسيات؟ |
Genauso würden die UN gern HIV, Malaria und Tuberkulose ausrotten. Und während eine deutliche Reduzierung von Malaria und TB ein sehr gutes Geschäft wäre, dürfte das Ziel, beide auszurotten, sowohl unrealistisch als auch unwirtschaftlich sein. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تود الأمم المتحدة لو تتمكن من القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل. ورغم أن خفض معدلات الإصابة بالملاريا والسل يُعَد صفقة جيدة للغاية، فمن المرجح أن يكون هدف القضاء عليها تماماً غير واقعي وغير اقتصادي. |