Für junge Menschen, vor allem für junge Frauen in Afrika, ist das Risiko einer HIV-Infektion besonders hoch. | UN | 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Ich rufe den Millenniums-Gipfel auf, sich dies seinerseits als Ziel zu setzen und darüber hinaus das Ziel zu unterstützen, dafür Sorge zu tragen, dass bis 2005 mindestens 90 Prozent und bis 2010 mindestens 95 Prozent der jungen Menschen Zugang zu den Informationen, der Aufklärung und den Diensten haben, die sie brauchen, um sich vor einer HIV-Infektion zu schützen. | UN | وأنني أهيب بمؤتمر قمة الألفية أن يعتمد ذلك بوصفه هدفا، وأن يولي دعمه للهدف الذي يكفل لنسبة 90 في المائة على الأقل من الشباب سبل الحصول على المعلومات اللازمة وعلى التثقيف والخدمات الأخرى التي تحميهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2005، ثم يكفل ذلك لنسبة 95 في المائة من هؤلاء الشباب على الأقل بحلول عام 2010. |
Der Verhütung von HIV bei jungen Menschen kommt in vielen einzelstaatlichen Strategien zwar vorrangiger Stellenwert zu, doch scheinen die meisten Länder nicht über klare, termingebundene Zielwerte für junge Menschen zu verfügen. | UN | وتحظى وقاية الشباب من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بأولوية كبيرة في العديد من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالإيدز، غير أن معظم البلدان تفتقر فيما يبدو إلى أهداف محددة زمنيا تتعلق بالشباب. |
Im April 2002 genehmigte die Weltgesundheitsorganisation (WHO) die Aufnahme von zwölf antiretroviralen Medikamenten zur Behandlung von HIV-Infektionen in ihr Musterverzeichnis unentbehrlicher Arzneimittel und erleichterte auf diese Weise ihre Zulassung in bestimmten Ländern und ihre Beschaffung durch wichtige Verteiler. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، أيدت منظمة الصحة العالمية إدراج 12 من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والمستخدمة في معالجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ضمن قائمتها للأدوية الأساسية، مما ييسر تسجيلها في البلدان وحصول كبار الموزعين عليها. |
In einigen Ländern südlich der Sahara wissen dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen zufolge nahezu 75 Prozent der jungen Frauen im Alter von 15 bis 19 Jahren nicht, wie man die Übertragung von HIV verhütet. | UN | ووفقا لليونيسيف، فإن ثلاث شابات من كل أربع تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تجهلن كيفية الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |