ويكيبيديا

    "الإصلاحات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Reformen
        
    • Reform
        
    • Reparatur
        
    • eine
        
    • werden
        
    • Umsetzung
        
    • Strukturreformen
        
    • Reformpaket
        
    • notwendig
        
    • durchführen
        
    • die Reparaturen
        
    • Reparaturarbeiten
        
    unter Betonung der Notwendigkeit, die in dem Abkommen von Arusha für Frieden und Aussöhnung in Burundi vorgesehenen Reformen herbeizuführen, UN وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي،
    Die Mehrheit der ständigen Mitglieder machte ihre Zustimmung zu einer Erweiterung und weiteren Reformen des Sicherheitsrats davon abhängig, dass ihr Vetorecht im Kern erhalten bleibt. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    Afrikanische Staaten haben weitere Reformen durchgeführt, damit immer mehr Menschen auf der Grundlage offener Wahlverfahren am politischen System partizipieren können. UN فالدول الأفريقية لا تزال ماضية في الإصلاحات لجعل نظمها السياسية أكثر شمولا وتستند إلى عمليات انتخابية مفتوحة.
    Viele der sachbezogenen Reformen sind jedoch noch unvollständig. UN غير أن الكثير من الإصلاحات الجوهرية لم يكتمل بعد.
    Zur Durchführung der vorgesehenen Reformen setzte die Konferenz der Vertragsparteien zwischenstaatliche Arbeitsgruppen ein. UN وقد أنشأ مؤتمر الأطراف أفرقة عمل حكومية دولية من أجل تنفيذ الإصلاحات المرتآة.
    Ich sehe in diesen Reaktionen ein positives Signal für die Aussichten, die erforderlichen systemweiten Reformen durchzuführen. UN واعتبرت رد الفعل هذا إشارة إيجابية تعكس الآفاق المفتوحة أمامنا لتنفيذ الإصلاحات اللازمة على صعيد المنظومة.
    Dadurch sollte die Festlegung des Zeitplans für die Versammlung erheblich verbessert werden können, was wiederum andere dringend notwendige Reformen erleichtern wird. UN وسيجعل هذا من الممكن إجراء تخطيط أفضل للجدول الزمني للجمعية العامة وبالتالي تيسير الإصلاحات الأخرى التي يلزم إجراؤها بشدة.
    Ich bin der Überzeugung, dass diese Reformen dank der Unterstützung durch die Mitgliedstaaten nicht ohne Wirkung geblieben sind. UN وبفضل دعم الدول الأعضاء، فإني أعتقد أن هذه الإصلاحات لم تذهب سدى.
    Ich glaube, dass politische Reformen für China zum weiteren Wachstum unabdingbar sind. TED وأعتقد بأن الإصلاحات السياسية باتت ضرورية بالنسبة للصين لتتمكن من المحافظة على نموها الإقتصادي.
    Dabei spreche ich nicht von den notwendigen Reformen der Vereinten Nationen oder dem G20. TED وأنا لا أتحدث عن الإصلاحات الضرورية للأمم المتحدة أو لمجموعة العشرين
    Die politischen Reformen haben nie aufgehört. TED الحقيقة هي، الإصلاحات السياسية لم تتوقف أبداً.
    Und es scheint mir, dass die Reformen das Kind mit dem Bade ausgeschüttet haben. TED وقد بدى لي أن الإصلاحات ربما قد ألقت بالطفل إلى الخارج مع مياة المجاري.
    Aber nach nicht mal einem Jahr erholte sich Heinrich plötzlich und die Königin überzeugte ihn davon, Yorks Reformen rückgängig zu machen. TED و مع ذلك ، بعد أقل من عام شُفي هنري فجأة و أقنعته الملكة بإلغاء الإصلاحات التي قام بها يورك.
    Im Laufe der nächsten 18 Monate verabschiedeten sie zusammen eine unglaublich umfassende Reihe von Reformen. TED وعلى مدى الأشهر ال18 التالية، تجاوزوا معاً مجموعة من الإصلاحات الشاملة على نحو لا يصدق.
    Es ist ermutigend, zu sehen, dass sich tatsächlich viele Tausende engagieren, denn ohne öffentliches Engagement wird die Sicherheit weiter undefiniert bleiben und es wird den erforderlichen wichtigen Reformen die politische Legitimität fehlen. News-Commentary إنه لأمر مشجع أن نرى عِدة ألاف من المهتمين حقاً بالمشاركة، فمن دون المشاركة الشعبية، سوف يظل مفهوم الأمن بلا تعريف، وسوف تفتقر الإصلاحات المهمة المطلوبة إلى الشرعية السياسية.
    Derartige Reformen passieren nie über Nacht. Aber sie werden überhaupt nicht passieren, wenn nicht jetzt mit der Arbeit an ihnen begonnen wird. News-Commentary لا شك أن مثل هذه الإصلاحات لن تتم بين عشية وضحاها. ولكنها لن تتم أبداً ما لم يبدأ العمل عليها الآن.
    Außerdem habe ich unsere Reformen umgesetzt, im Personalbereich. Open Subtitles بالأضافة كنت انفذ الإصلاحات لدينا معظمها اصلاح الموظفين
    Wenn ich einem Mann wie dir den Weg Christi weisen kann... stell dir nur die Reformen auf nationaler Ebene vor... und nicht nur für Geisteskranke. Open Subtitles إن كنتُ أستطيع تحويل شخص مثلك إلى رجل متدين فتخيل الإصلاحات التي يمكنني القيام بها في نطاق وطني ليسَ فقط الصحّة العقلية
    Ich glaube, durch deinen Zusammenbruch... haben viele ihre Meinung geändert... was die sogenannten Reformen angeht, aber keine Sorge. Open Subtitles أشعر بأن مرضك سيغير رأي الكثيرين بشأن الإصلاحات المزعومة
    Clair war unvoreingenommen, und Sie werden die Reform zu den sexuellen Übergriffen durchbekommen. Open Subtitles كلير فعلت هذا، و النتيجة أنك ستمررين مشروع قرار الإعتداء الجنسي بعد الإصلاحات.
    Ich möchte, dass die Reaktoreinheit die Reparatur durchführt. Zu zweit. Open Subtitles لقد وجدت أن وحدة المفاعل ستؤثّر على الإصلاحات
    Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem die mutigen Anstrengungen der Regierung zur Umsetzung der von den bilateralen Partnern und den internationalen Finanzinstitutionen befürworteten Reformen mit dem Ziel, die Führung des Staatshaushalts zu verbessern sowie die Transparenz der Wirtschaftstätigkeiten und eine gute Regierungsführung zu gewährleisten. UN ”ويرحب مجلس الأمن أيضا بالجهود الشجاعة التي تبذلها الحكومة على صعيد تنفيذ الإصلاحات التي يدعو إليها كل من الشركاء الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية، التي ترمي إلى تحسين إدارة الخزانة الوطنية، وضمان توخي الشفافية في الأنشطة الاقتصادية، وحسن الإدارة.
    angesichts der in diesen Ländern erzielten Fortschritte bei der Herbeiführung von makroökonomischer und finanzieller Stabilität und wirtschaftlichem Wachstum im Verlauf von Strukturreformen und der Notwendigkeit, diese positiven Trends auch künftig aufrechtzuerhalten, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Das Reformpaket besteht aus neun Bausteinen, die auf den Grundsätzen der Transparenz, Einfachheit und Rechtzeitigkeit beruhen. UN 309 - ومجموعة الإصلاحات تتألف من تسعة عناصر أساسية تستند إلى مبادئ الشفافية والبساطة ومراعاة التوقيت المناسب.
    In Abschnitt V werde ich mit einiger Ausführlichkeit auf die konkreten Reformen eingehen, die ich für notwendig halte, wenn unsere Organisation die ihr zukommende Rolle bei der Gestaltung und Durchführung solcher kollektiven, die gesamte Bandbreite der globalen Fragen umspannenden Maßnahmen wahrnehmen soll. UN وسأركز بشيء من التفصيل، في الفرع الخامس أدناه، على الإصلاحات المحددة التي أعتقد أنها ضرورية لتقوم منظمتنا بدورها في صوغ استجابة جماعية بالنسبة لجميع القضايا العالمية.
    Wir müssen viele institutionelle Reformen durchführen, wir könnten darüber reden, aber das ist eine lange, schwierige Unterhaltung. TED لذلك، سنحتاجُ للقيام بالكثير من الإصلاحات المؤسـسية، ويمكننا الحديث حولها، لكن هذه مثل المحادثات المتقلبة الكاملة الطويلة
    Wir finden sie leicht, wenn die Reparaturen beendet sind. Open Subtitles سنتمكن من تحديد موقعهم بشكل أكثر فعالية بمجرد إكتمال الإصلاحات
    Du wirst für die Reparaturarbeiten schließen müssen, Mann. Open Subtitles سيكون عليك إغلاق الحانة حتي الأنتهاء من الإصلاحات يا رَجٌل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد