ويكيبيديا

    "الإضافية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zusätzlichen
        
    • zusätzliche
        
    • extra
        
    • weiteren
        
    • zusätzlicher
        
    • Überstunden
        
    • Zusatzprotokolle
        
    • zusätzlich
        
    • Zusatzinformationen
        
    • weitere
        
    • Gästezimmer
        
    • Zusatzkosten
        
    • Zusatzprotokollen
        
    • Bonusrunde
        
    • zusätzliches
        
    Wenn ich mehr weiß, Sergeant,... werde ich die zusätzlichen Männer nutzen und diese Sache aufklären. Open Subtitles عندما أحوزُ على معلومات أخرى سأستعمل هذه القوّات الإضافية التي توفّرها وأقفل هذه القضية
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind entschlossen, die in der vorliegenden Mitteilung enthaltenen zusätzlichen Maßnahmen durchzuführen. UN ويلتزم أعضاء مجلس الأمن بتنفيذ التدابير الإضافية الواردة في هذه المذكرة.
    Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet. UN وبناء على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تم التفاوض على تخفيض رسوم النقل الإضافية المفروضة من المتعاقد بنحو 000 100 دولار وتم إنشاء خط اتصال أفضل بالمتعاقد.
    Er ersucht den Generalsekretär auȣerdem, sicherzustellen, dass das integrierte Büro die folgende zusätzliche Aufgabe wahrnimmt: UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل اضطلاع المكتب المتكامل بالمهمة الإضافية التالية:
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs um zusätzliche Kapazitäten für die MONUC. UN ويحيط مجلس الأمن علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة.
    Die 50 Cent extra kann ich mir wohl leisten. Open Subtitles أوه، جيّد، أعتقد بأنّني يمكن أن أتحمّل الـ50 سنت الإضافية
    Im Vergleich dazu sind die zur Umsetzung der Empfehlungen der Sachverständigengruppe notwendigen zusätzlichen Ressourcen sehr bescheiden. UN والموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق متواضعة جدا إذا قورنت بهذا المبلغ.
    Der Zentrale Fonds für die Reaktion auf Notsituationen muss in vollem Umfang aus zusätzlichen Mitteln finanziert werden. UN ويجب تمويل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث بشكل كامل من الموارد الإضافية.
    Es bereitet zurzeit einen ergänzenden Appell zur Deckung der zusätzlichen Nothilfekosten vor. UN وتستعد الوكالة لإصدار نداء تكميلي لتغطية هذه النفقات الطارئة الإضافية.
    Dies ist ein bedeutender Schritt, bleibt jedoch noch immer weit hinter den zusätzlichen 50 Milliarden US-Dollar zurück, die benötigt würden, damit die Entwicklungsländer eine reelle Chance zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele haben. UN وهذه خطوة هامة وإن كانت لا تزال بعيدة جدا عن الوصول إلى مبلغ الــ 50 بليون دولار الإضافية المطلوبة لمنح البلدان النامية فرصة معقولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sie müssen herausfinden, wie Sie Ihre zusätzlichen siebeneinhalb Minuten verbringen wollen. TED مهمتكم أن تعرفوا كيف تريدون قضاء السبع دقائق ونصف الإضافية الخاصة بكم
    Ihre Vorstellung von Identität ist bereits überholt, ok, in Bezug auf die zusätzlichen drei Milliarden Menschen. TED مفهومكم عن الهوية قديم ، حسنًا، بالنسبة لهذه الثلاثة بلايين الإضافية من الناس.
    zusätzliche Ausgaben auf Grund von Inflation und Währungsschwankungen UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    So viel zusätzliche Energie wird der Erde jeden Tag zugeführt. TED ذلك مقدار الطاقة الإضافية التي تكتسبها الأرض كل يوم.
    Jede zusätzliche räumliche Größenordnung erhöht den Rechenaufwand um ein 10 000-Faches, TED وتتطلب القيمة الأسية الواحدة الإضافية في الفضاء مضاعفة الحسابات ب 10.000 مرة.
    zusätzliche Verknüpfungen bescheren Synästhetikern sogar ein viel besseres Gedächtnis. TED وكل الخطافات الإضافية تمنح من يمرون بهذه الحالة ذاكرة قوية.
    Ich dachte, wir könnten den extra Kraftschub brauchen. Open Subtitles لقد ظننت أننا قد نستفيد من القوة الإضافية
    Wenn die weiteren Maßnahmen im Hinblick auf das oberste Ziel der Nachhaltigkeit wirksam sein sollen, können die Regierungen nicht alleine vorgehen. UN ولكي تكون الإجراءات الإضافية فعالة في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الاستدامة، لا يمكن أن تعمل الحكومات وحدها.
    Dabei sehen wir uns infolge zusätzlicher und komplexerer Mandate bei gleichbleibenden oder sogar verringerten Ressourcen einer gestiegenen Nachfrage gegenüber. UN إلا أنه نتيجة للمهام الإضافية والأكثر تعقيدا، فإننا نواجه مطالب متزايدة للحصول على نفس هذه الموارد أو ما هو أقل منها.
    Ich hoffe, dass Sie die Überstunden bezahlt bekommen. Open Subtitles أتمنى أنهم يدفعون لك أجر الساعات الإضافية
    es begrüßend, dass die Zahl der Staaten, die in den letzten Jahren Zusatzprotokolle zu ihren Sicherungsabkommen mit der Internationalen Atomenergie-Organisation unterzeichnet und/oder abgeschlossen haben, stetig gestiegen ist, und sich der Hoffnung anschließend, dass das Sicherungssystem der Organisation weiter gestärkt werden wird, wenn die Sicherungsabkommen und die dazugehörigen Zusatzprotokolle universelle Geltung erhalten, UN وإذ ترحب بالزيادة المطردة في عدد الدول التي وقعت على البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية و/أو انضمت إلى تلك البروتوكولات في السنوات الأخيرة، وإذ تشاطر الأمل في زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة عن طريق إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية،
    Die Größe der integrierten Missionsarbeitsstäbe würde auch von der Höhe der zusätzlich bereitgestellten Mittel abhängen, ohne die die beteiligten Dienststellen nicht in der Lage wären, ihre Mitarbeiter vollzeitig abzustellen. UN كما سيتوقف حجم فرق العمل المتكاملة على حجم الموارد الإضافية المقدمة، التي لن تتمكن بدونها الكيانات المشاركة من إعارة موظفيها على أساس التفرغ.
    Die Ausfuhrstaaten oder Irak sollen die angeforderten Zusatzinformationen binnen eines Zeitraums von 60 Tagen vorlegen. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    Zudem eröffnete sie zwei weitere Imbissstände und plant nun ihr eigenes Restaurant. TED وأنشأت اثنين أيضاً من أكشاك الطعام الإضافية وتقوم الآن بالتخطيط من أجل إنشاء مطعمها الخاص.
    Das ist sehr nett von dir, Rai, aber ich nehme das Gästezimmer. Open Subtitles هذا لطف منك رايموند لكن سأنام في الغرفة الإضافية
    8. fordert beide Parteien erneut nachdrücklich auf, rasch eine Direktstrecke für Höhenflüge zwischen Asmara und Addis Abeba einzurichten, um die unnötigen Zusatzkosten für die UNMEE und die Mitgliedstaaten zu vermeiden; UN 8 - يحث الطرفين مرة أخرى على أن يقوما بسرعة بتسيير خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا لإلغاء التكاليف الإضافية غير الضرورية التي تتحملها البعثة والدول الأعضاء؛
    Die laufenden Arbeiten an dem Entwurf eines Übereinkommens gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und den dazugehörigen Zusatzprotokollen fördern, mit dem Ziel, diese Arbeiten rasch zum Abschluss zu bringen. UN 22 - تشجيع العمل الجاري لوضع مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، وذلك بغية التعجيل بإنهاء هذا العمل.
    Willkommen zur Bonusrunde. Open Subtitles مرحباً بعودتك في الجولة الإضافية
    Du könntest etwas zusätzliches Geld gebrauchen, richtig? Open Subtitles يُمكنكِ الاستفادة من النقود الإضافية صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد