Alles danach ist verschwommen, muss ich zugeben. | Open Subtitles | وبعد ذلك، عليّ الإعتراف بأن الدنيا كانت ضبابية |
Kannst du wenigstens zugeben, dass es ziemlich seltsam ist, dass deine Tochter und dein Mutter exakt dieselben Visionen haben? | Open Subtitles | هل يُمكِنُكِ على الأقل الإعتراف بأن هناك شئ غريب جداً عن الطريقه التى ترى بها ابنتك وأمك نفس الرؤى؟ |
Ich muss zugeben, dass ein drittes Paar erfahrener Hände nützlich wäre, um den Ausfall auszugleichen. | Open Subtitles | حسناً ، علىّ الإعتراف بأن إمتلاك مجموعة ثالثة من الأيادي الخبيرة سيكون مُفيداً للقضاء على فترة الركود |
Es geht darum zu erkennen, dass Sitopia hier und da schon in kleinem Maße existiert. | TED | إنها في الأساس الإعتراف بأن سيتوبيا موجودة مسبقاً في جيوب صغيرة في كل مكان. |
Ich will sagen, dass es wichtig ist zu sehen, dass Afrika fundamentale Schwächen hat. | TED | أريد أن أقول أن المُهم هو الإعتراف بأن لأفريقيا نقاط ضعف أساسية. |
Ich muss zugeben, es fängt tatsächlich an, wieder bergauf zu gehen, seit mein Leben aus den Fugen geraten war. | Open Subtitles | علي الإعتراف بأن الأمور ...بدأت تتجّلى لي بعد أن تغيرت حياتي إلى الأسوأ |
Aber du musst zugeben Irgendwie hat sie was. | Open Subtitles | ولكنك عليك الإعتراف بأن لها سحراً ما. |
Sie müssen zugeben, das ist reizvoller. | Open Subtitles | عليك الإعتراف بأن هذا أكثر إثارة. |
Widerstrebend muss ich zugeben, dass Jenny Expertin in beidem ist. | Open Subtitles | (للأسف على الإعتراف بأن (جيني خبيرة في كلا الأمرين |
Und du musst zugeben, dass dieser ziemlich süß ist. | Open Subtitles | وعليك الإعتراف بأن هذه جيدة |
Du musst zugeben, das System ist kaputt. | Open Subtitles | يجب الإعتراف بأن النظام سخيف |
Liz, du musst zugeben das es unfair ist. | Open Subtitles | (ليز)، عليكِ الإعتراف بأن هذا غير عادل. |
Für die Politik gesprochen bedeutet echte Gleichberechtigung, dass die Arbeit, die traditionell Frauen erledigt haben, ebenso wichtig ist wie die Arbeit, die Männer traditionell erledigt haben, ganz gleich, wer sie macht. | TED | بمفهوم سياسي المساواة الحقيقية تعني الإعتراف بأن العمل الذي تقوم به النساء تقليديًا مهم فقط كما كما العمل الذي يقوم به الرجال تقليديًا لا يهم من يقوم به |
Ich gebe zu, dass ich den Typ bat, mir das Skript zu senden. Ich las 30 Seiten davon, bevor ich sicher war, dass es wirklich schlecht war. | TED | وأنا محرجة من الإعتراف بأن الرجل أرسل لي النص وقرأت 30 صفحة قبل أن أتأكد أنه كان سيئًا كما ظننت |
Und die hoffnungsvolle Antowort leitet sich von der Erkenntnis ab, dass Islam und Demokratie Technologien sind. | TED | والإستجابة المتفائلة تبدأ من الإعتراف بأن الإسلام والديموقراطية هما تكنولوجيتان. |