ويكيبيديا

    "الإفريقي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Afrikanischen
        
    • Afrika
        
    • Afrikas
        
    • afrikanische
        
    • Freiheitscharta
        
    • ANC
        
    Er begrüßt die jüngsten Entwicklungen in der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Afrikanischen Union und der Europäischen Union. UN وهو يرحب بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Während die Einführung der Afrikanischen Riesenkröte wie ein guter Weg erschien, um sich um Australiens Käferplage zu kümmern, haben sich die Kröten leider entschieden, auch alles andere in Sichtweite zu essen. Open Subtitles بينما كان إستجلاب ضفدع القصب الإفريقي يبدو كفكرة جيدة لمكافحة الخنافس ذات الظهر الرمادي التي اجتاحت أستراليا لسوء الحظ، قرر الضفدع إلتهام كل ما يجده في طريقه.
    Die Reaktion der Afrikanischen Medien auf die Massaker und Vergewaltigungen in Darfur war genau so gedämpft. Einmal mehr wird Afrikas Lesern vorenthalten, was ihnen zusteht – sie bleiben von ausländischen Reportagen abhängig, um die die Ungeheuerlichkeit dessen zu erfassen, was durchsickert. News-Commentary لقد كانت استجابة أجهزة الإعلام الإفريقية للمذابح والسلب والنهب في دارفور استجابة بكماء على نفس القدر. ومرة أخرى، يتعرض القارئ الإفريقي للخداع، ويظل معتمداً على التقارير الصحافية الأجنبية لكي يدرك مدى بشاعة ما يحدث.
    Ich sah auch gern zu, wie sich die Tiere in Afrika an die Landschaft anpassen. TED أنا أيضا أحب النظر في كيفية تكيف الحيوانات مع المشهد الإفريقي.
    Ich dachte, ich sitze auf dem Rücken eines Insekts auf der Reise über den riesigen Farbenteppich Afrikas. TED شعرت وكأنني راكبٌ على ظهر حشرة ذاهباً عبر البساط الإفريقي العظيم.
    Glauben Sie, die afrikanische Union wird eine solche Konferenz organisieren? TED هل تعتقدون أن الاتحاد الإفريقي سوف يشكل مثل هذا المؤتمر؟
    Den gesamten ANC. - Die haben die Freiheitscharta nicht gelesen? Open Subtitles إلى المؤتمر الوطني الإفريقي اللعين.
    Die südafrikanische Regierung und der ANC haben ein Datum festgesetzt für die ersten nicht-rassistischen Wahlen. Open Subtitles حكومة جنوب إفريقيا ، وحزب المؤتمر الإفريقي قد إتفقا على تحديد موعِدٍ لأول إنتخاباتٍ غيرِ عُنصرية
    Charan Grover handelte mit Afrikanischen Diamanten. Open Subtitles -تشارن غروفر كان مسوق للألماس الإفريقي
    Vor dem Afrikanischen Teufel. Open Subtitles ‫الشرير الإفريقي
    Für Südafrika und die internationale Gemeinschaft sind die Flitterwochen vorbei. Durch Probleme im Inland und regionale Instabilität gestaltet sich die Außenpolitik für die Regierung des Afrikanischen Nationalkongresses (ANC) von Präsident Thabo Mbeki zunehmend schwierig. News-Commentary انقضى شهر العسل بالنسبة لجنوب أفريقيا والمجتمع الدولي. فالمشاكل الداخلية وانعدام الاستقرار على الصعيد الإقليمي من الشواهد التي تؤكد على تحول السياسة الخارجية على نحو متصاعد إلى طريق وعر أمام حكومة المؤتمر الوطني الإفريقي بزعامة الرئيس ثابو مبيكي .
    Erstens sollten Länder, in Einklang mit der Resolution 1564 des UNO-Sicherheitsrates, der Afrikanischen Union die logistische, materielle und finanzielle Hilfe zukommen lassen, um die man angesucht hat. Mit dieser Unterstützung könnten die von der AU autorisierten Truppen die Flüchtlingslager bewachen und mit der Zeit auch Dörfer beschützen, so dass Männer, Frauen und Kinder wieder sicher nach Hause zurückkehren könnten. News-Commentary هناك نقطتان أخريان في حاجة إلى التوضيح. أولاً، ووفقاً لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1564، يتعين على الدول أن تزود الاتحاد الإفريقي بالمساعدات اللوجستية والمادية والمالية التي طالب بها من قبل. وبهذا الدعم، تستطيع قوات مفوضة من قِـبَل الاتحاد الإفريقي أن تتولى حراسة معسكرات اللاجئين، ثم مع الوقت، حماية القرى، حتى يتمكن الرجال والنساء والأطفال من العودة إلى بيوتهم آمنين.
    Es scheint, als ob die Prinzipien des Fairplay zunehmend auch außerhalb Europas verinnerlicht werden. Man denke an Afrika, wo die afrikanische Union eine führende Rolle bei der Bewältigung der Konflikte dieses Kontinents übernimmt und zunehmend zu Interventionen entschlossen ist, um der Aggression ein Ende zu machen und Fairplay für die Afrikanischen Minderheiten zu gewährleisten. News-Commentary ولكن هل تمثل هذه المعايير عبئاً ثقيلاً حقاً؟ يبدو الأمر وكأن المزيد من الدول خارج أوروبا بدأت تعتنق مبادئ اللعب النـزيه. ولنتأمل أفريقيا، حيث بدأ الاتحاد الإفريقي يضطلع بدور ريادي في حل النزاعات التي تنشأ في القارة، ومن يوم إلى آخر يزداد الاتحاد الإفريقي عزماً على التدخل من أجل وقف العدوان وضمان اللعب النـزيه فيما يتصل بالأقليات في إفريقيا.
    Es waren hoffnungslose Zeiten, kurz, aber tief in unserer Erinnerung verankert, als wahllose Tötungen in Zügen, Taxis und Bussen auf der Tagesordnung standen. Es war eine Zeit regelmäßiger Massaker – Sebokeng, Thokoza, Bisho, Boipatong und auf den Todesfeldern von KwaZulu Natal – die aufgrund der blutigen Rivalität zwischen dem Afrikanischen Nationalkongress und der Zulu Inkatha Freiheitspartei stattfanden. News-Commentary كان وقتاً متسماً باليأس وفقدان الأمل، ومع أنه استمر لمدة وجيزة إلا أنه باق في ذاكرتنا. كان القتل شائعاً في القطارات وسيارات الأجرة، وكانت المذابح معتادة ـ في سيبوكينج، وثوكوذا، وبيشو، وبوباتونج، وحقول القتل في كوازولو ناتال نتيجة للخصومات الدموية بين حزب المؤتمر الوطني الإفريقي وحزب الحرية العرقي التابع لقبيلة الزولو.
    eingedenk der Arbeit anderer internationaler und regionaler Organisationen auf diesem Gebiet, einschließlich der Tätigkeiten der Afrikanischen Union, des Europarats, des Rats für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens (auch als Weltzollorganisation bezeichnet), der Europäischen Union, der Liga der Arabischen Staaten, der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung sowie der Organisation Amerikanischer Staaten, UN وإذ تستذكر الأعمال التي اضطلعت بها المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في هذا الميدان، بما في ذلك أنشطة مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي والاتحاد الإفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة الدول الأمريكية ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك) وجامعة الدول العربية،
    Die sind aus Afrika und deshalb ein wenig gereizter. Open Subtitles هم الإفريقي ، بحيث أنها ستكون عصبي أكثر قليلا.
    Wir wollen uns jetzt mit "Afrika: Das nächste Kapitel" befassen und das ist es: ein gesunder, lächelnder, schöner Afrikaner. TED ما نريد أن ننظر إليه هو " أفريقيا: الفصل التالي" وهذا هو : الإفريقي الجميل المبتسم المتمتع بالصحة
    In Äthiopien und Tansania nutzt das afrikanische Milchvieh- Zuchtfortschrittsrogramm (ADGG) SMS und hochmoderne Genomforschungen als Vorreiter für Afrikas erste tropisch angepasste Milchviehzuchtbetriebe und Milchleistungsmessstationen. TED في إتيوبيا وتنزانيا البرنامج الإفريقي لإنتاج الألبان يستعين بالرسائل النصية وتقنيات الجينوم المتطورة وأول مراكز إنتاج الألبان في إفريقيا ومراكز تسجيلها
    Zu diesem Zeitpunkt erkannte ich das Problem, das Problem von Afrikas Bildungsplänen. Und somit begann mein Streben, mein Leben -- mein Lebenswerk, dem Studium und der Erforschung Afrikas eigenem Wissensschatzes zu widmen, und für seine primäre Einbindung in Bildung, Forschung und Politik, Sektor- und Industrie-übergreifend einzustehen. TED عندها عرفتُ التحدي، التحدي الذي تواجهه المناهج الإفريقية، وعندها بدأت مسعاي لتكريس حياتي، حياتي العملية، لدراسة وإجراء الأبحاث على النظام المعرفي الإفريقي والقدرة على الدعوة من أجل تعميمها في مجالات التعليم والبحث والسياسة عبر القطاعات والصناعات.
    Eine afrikanische Volkswirtschaft kann in drei Sektoren aufgeteilt werden. TED يمكن تقسيم الاقتصاد الإفريقي إلى ثلاثة قطاعات.
    Aber laut Freiheitscharta sollen Bodenschätze, Banken und Industrie in den Besitz des volkes übergehen. Open Subtitles ًأنتم تدَّعـون أن المـؤتمر الوطني الإفريقي ليـس شيوعيـا, ولكـن ميثـاق الحريـه يقـول إن الثروه المعدنيه, البنـوك و الصناعه يجب أن تنتـقل إلـى الشعـب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد