Aber diese elegante Vereinigung kommt mit einem Preisschild, denn Jahre der Forschung haben gezeigt, dass die Mathematik der Stringtheorie nicht ganz funktioniert. | TED | ولكن هناك ثمن لهذا التوحد الانيق لأن أعواماً من الابحاث اظهرت ان حساب نظرية الأوتار لا يتم بالضبط |
Für mich ist es ironisch, dass wir so viel tun, und doch sind diese Gebiete der Forschung fast unbekannt. | TED | واجد من سخرية القدر بالرغم من كل هذه الابحاث ولكن تظل هذه المناطق معروفة بالكاد للعلوم. |
Sie basiert auf hunderten Stunden Forschung und Anwendung. | TED | وهو مبني على مئات الساعات من الابحاث والتدريب |
Forschungen zeigen, dass es diesen Kindern gut geht. | TED | وتبين الابحاث أن هؤلاء الأطفال على ما يرام. |
Das ist die erste Vorauszahlung für die Forschungen für unser Projekt Lachsfische. | Open Subtitles | انها الدفعة الأولى من مرحلة تطوير الابحاث لمشروع اصطياد السلمون |
Erhöhte Schnelligkeit, Stärke, Beweglichkeit, die gleichen Killerinstinkte, parallele Forschungszweige. | Open Subtitles | أنتم كألاخ و الاخت السرعه الزائدة , القوة الرشاقه , و نفس غرائز القتل نفس تشابه مسارات الابحاث |
Studien zeigen, dass 19 von 20 Menschen, die Selbstmord versuchen, es nicht schaffen. | TED | الابحاث تظهر ان 19 من كل 20 شخص من المقدمين على الانتحار سوف يفشلون. |
Und ich kann Ihnen sagen, dass die meisten wissenschaftlichen Untersuchungen zu Musik sehr schwer zu verstehen sind. Wenn Sie sie durchgehen, werden Sie Schwierigkeiten haben, die Musik darin zu finden. | TED | واعتقد ان اكثر الدراسات العلمية فيما يتعلق بالموسيقى هي كثيفة في المعلومات وعندما تستعرض تلك الابحاث فانه من الصعب ان تجد فيها الموسيقى ذاتها |
Ich habe viel recherchiert. | TED | ولقد قمت ببعض الابحاث لكي احصل على هذه المعلومات |
Der Spezialist sagte, es gäbe eine Klinik, wo die Behandlung umsonst sei, weil da Forschung betrieben wird. | Open Subtitles | الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث |
Es wird lediglich für die medizinische Forschung eingesetzt... und für grüne Energie. | Open Subtitles | سيستعمل فقط لأجل الابحاث الطبية ،والطاقة النظيفة أجل, أجل |
Wir müssen in Ihr Labor, um Ihre Forschung und die Nullmaterie zu holen. | Open Subtitles | نحتاج للدخول للمعمل الخاص بك للاستعادة الابحاث و المادة صفر |
Es gibt jahrzehntelange Forschung, Beispiele und mehr Beispiele solcher Fälle, wo Menschen wirklich, wirklich überzeugt sind. Keiner dieser Teenager, die ihn identifiziert hatten, glaubte, die falsche Person auszuwählen. | TED | هناك عقود من الابحاث نماذج ونماذج من قضايا مثل هذه، حيث يؤمن افراد حقا، حقا يؤمنون . اي من هؤلاء المراهقين الذين عرفوا المجرم فكروا انهم اختاروا الشخص الخطأ |
Die Forschung zeigt auch, dass Zuhörer ihre Aufmerksamkeit auf musikalische Wiederholungen lenken und bei jedem neuen Hören auf andere Aspekte achten. | TED | أظهرت الابحاث أيضا أن المستمع يغير انتباه عبر التكرار الموسيقي، بالتركيز على أجزاء مختلفة من الاصوات في كل إصغاءة جديدة |
Die Vito-Corleone-Stiftung hilft Armen auf der ganzen Welt, unterstützt Künstler, finanziert medizinische Forschung und engagiert sich besonders für das Wiederaufblühen Siziliens. | Open Subtitles | مؤسسة فيتو كورليون تساعد الفقراء في كلّ البلاد تعطي المنح إلى الفنانين تمول الابحاث الطبية وتهتم بشكل خاص إلى إحياء صقلية |
Jove ist eine Webseite die gegründet wurde, um Wissenschaftler zu ermutigen, ihre durch Fachleute geprüften Forschungen auf Video zu veröffentlichen. | TED | جوف هو موقع إنترنت أُسس لتحفيز العلماء لكي ينشروا ابحاثهم ولكي يقوموا بمراجعة الابحاث لبعضهم البعض بواسطة ملفات الفيديو |
Es tut mir leid, aber neueste Forschungen haben gezeigt... das die Nabelschnur auch ein Stimmband ist. | Open Subtitles | انا آسف،،لكن الابحاث الحديثة أثبتت أن الحبلَ السرى هو أيضا حبل صوتى! |
- Gott, noch mehr neue Forschungen? | Open Subtitles | ـ أوه، يا عزيزي! المزيد من الابحاث الجديدة؟ |
Erhöhte Schnelligkeit, Stärke, Beweglichkeit, die gleichen Killerinstinkte, parallele Forschungszweige. | Open Subtitles | السرعه الزائدة , القوة الرشاقه , و نفس غرائز القتل نفس تشابه مسارات الابحاث |
Nun sind diese Studien wissenschaftlich gültig und sie wurden reproduziert, aber sie sind nicht die ganze Geschichte. | TED | الان هذه الابحاث مثبتة علمياً، و قام البعض بمحاكاتها ، و لكنها ليست كل القصة. |
Heute gibt es viele Untersuchungen in der Psychologie darüber, was die Menschen glücklich macht und die zwei Dinge, die von zu Studie zu Studie herausstechen, -- ich weiß, dass dies ein Schock für Sie alle sein wird -- die zwei Dinge, die am wichtigsten für Ihr Glück sind, sind Liebe und Arbeit. | TED | هناك اليوم الكثير من الابحاث التي يتم القيام بها من قبل الاطباء النفسين عن ما الذي يجعل الناس سعداء وهناك شيئان يظهران كانا في كل اختبار واعلم ان هذا سوف يصعقكم .. ولكن اكثر امرين مهمين لسعادة المرء .. هما الحب والعمل |
Er hat für sein Buch viel recherchiert. | Open Subtitles | لقد قام بالكثير من الابحاث من اجل كتابه |