Südafrikas Probleme sind Ausdruck eines Vertrauensverlustes in die Regierung, endemischer Korruption, eines massiven Infrastrukturbedarfs sowie restriktiver Regulierungen in den Bereichen Arbeitsmarkt und ausländische Investitionen. Und hinsichtlich der Umsetzung von Reformen befindet sich Präsident Jacob Zuma nicht auf dem richtigen Weg. | News-Commentary | اخيرا فإن مشاكل جنوب افريقيا تعكس فقدان الثقة في الحكومة والفساد المستشري والاحتياجات الضخمة للبنية التحتية والقيود الحاصلة في سوق العمل وتنظيم الاستثمار الاجنبي وبالنسبة للاصلاحات فإن الرئيس جاكوب زوما لا يسير في الاتجاه الصحيح. |
Lockerung der Beschränkungen für ausländische Investoren: ausländischen Firmen sind heute Mehrheitsbeteiligungen an Banken und Versicherungsunternehmen untersagt. | News-Commentary | تخفيف القيود على الاستثمار الاجنبي : ان الشركات الاجنبيه ممنوعه الان من تملك حصة الاغلبية في البنوك وشركات التأمين . ان التخفيف من مثل هذه القيود سوف يقوي القطاع المالي ويلعب دورا مهما في النمو الاقتصادي . |
Also entwickelte sich Russland in eine rohstoffbasierte Volkswirtschaft zurück, die hauptsächlich Energie verkauft, während sich seine talentierten Wissenschaftler und Techniker Arbeitsplätze im Ausland suchten und das intellektuelle Leben verfiel. Zudem ist Russland, wenig überraschend, von Korruption geplagt, was ausländische Investitionen abschreckt und das Land jedes Jahr Milliarden von Dollar kostet. | News-Commentary | وعليه تراجعت روسيا الى الاقتصاد القائم على السلع الرئيسة بحيث اصبحت تبيع بشكل رئيسي الطاقة بينما سعى علمائها وفنيوها الموهوبون للحصول على وظائف في الخارج وتراجعت الحياة الفكرية فيها. ان من غير المفاجىء ان يكون الفساد متفشي في روسيا وهذا الفساد يعتبر عامل طرد للاستثمار الاجنبي ويكلف البلد بلايين الدولارت سنويا. |
Deshalb solltest du den ausländischen Ermittler töten, aber du hast versagt! | Open Subtitles | لهذا طلبنا منك ان تقتل المحقق الاجنبي |
Meine Damen und Herren, im heutigen Kampf fordern 4 Vertreter... der ausländischen Handelskammer in Shanghai Huo Yuanjia... vom chinesischen Sportverband Jingwu heraus. | Open Subtitles | سيداتي ، سادتي مسابقة اليوم سوف تكون بين الممثلين الاربعة للمجلس التجارة الاجنبي و ـ هيو ياونجيا ـ من إتحاد ـ جينكاو ـ للالعاب الرياضية |
Dieser " Bule " wollte keinen Kontakt zu seiner Botschaft. | Open Subtitles | هذا الاجنبي اراد الاتصال بالسفارة |
Ich bin Christ. " Bule " . | Open Subtitles | انا مسيحي, ايها الاجنبي |
Eine klare Möglichkeit für Europa, das Assoziierungsabkommen mit Leben zu erfüllen, besteht darin, Investitionen in meinem Land zu fördern. Seit dem russischen Einmarsch sind die ausländischen Direktinvestitionen in der Ukraine zum Erliegen gekommen. | News-Commentary | ان احد الطرق الواضحة التي يمكن ان تستخدمها اوروبا من اجل ان تظهر ان اتفاقية الشراكة مع اوكرانيا ما تزال قائمة هو تشجيع الاستثمار في بلادي فمنذ الغزو الروسي انهار الاستثمار الاجنبي المباشر وهذا بالضبط ما يريده بوتين . ان بإمكان الاتحاد الاوروبي اظهار التزامه بالتجديد الاقتصادي الاوكراني وذلك بجعل بنك الاستثمار الاوروبي يستثمر في مشروع بنية تحتية مثل سكة حديد تربط اوكرانيا بالاتحاد الاوروبي. |
Gegenwärtig lockt Indien bloße 2,7% der globalen Ausgaben für Forschung und Entwicklung an; in China, wo geistige Eigentumsrechte besser geschützt werden, sind es fast 18%, und in den USA sogar 31%. Daten der Vereinten Nationen zeigen, dass Indiens Bestand an ausländischen Direktinvestitionen zwischen 2010 und 2012 lediglich 11,8% von seinem BIP entsprach – deutlich weniger als der Durchschnitt der Entwicklungsländer von rund 30%. | News-Commentary | ان الهند تجتذب حاليا 2،7 % فقط من الانفاق العالمي على الابحاث والتنمية والصين والتي يوجد فيها حقوق ملكية فكريه اقوى تجتذب ما يقارب 18% والولايات المتحدة الامريكية 31%.ان معطيات الامم المتحدة تظهر ان رصيد الهند من الاستثمار الاجنبي المباشر يساوي فقط 11،8% من الناتج المحلي الاجمالي الهندي من 2010-2012- أي اقل بكثير من معدل الاقتصاد النامي والذي يصل الى ما نسبته 30% تقريبا. |
Japan konnte diese Haushaltssituation nur deshalb beibehalten, weil 93% der Schulden im Inland liegen (die Bank von Japan kauft momentan etwa ein Drittel der jährlich ausgegebenen Anleihen auf). Tatsächlich herrscht im Gegensatz zu Europa, dass so sehr unter Kapitalflucht leidet, auch kein Mangel an ausländischen Anleihenkäufern, was die Zinsen auf ein Allzeittief gedrückt hat. | News-Commentary | ان السبب الوحيد الذي مكن اليابان من استدامة وضعها المالي هو ان 93% من دينها هو دين محلي ( حيث يشتري بنك اليابان حاليا حوالي ثلث السندات الحكومية اليابانية في كل عام) وبعكس هروب رأس المال الاجنبي والذي أضر باوروبا كثيرا فإن هناك الكثير من المشترين الاجانب للسندات الحكومية اليابانية مما دفع باسعار الفائدة الى اخفض مستوياتها على الاطلاق. |
Der " Bule " . | Open Subtitles | الاجنبي |