ويكيبيديا

    "الاحتجاجات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Proteste
        
    • Protestwelle
        
    • Demonstranten
        
    • Protests
        
    • Demonstrationen
        
    • Protesten
        
    • Protest
        
    Die Proteste auf der Tagung der Welthandelsorganisation in Seattle haben gezeigt, dass zunehmendes Potenzial für eine Gegenreaktion gegen die Globalisierung besteht. UN فقد دلت الاحتجاجات التي جرت خارج اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل على أن هناك ثورة متنامية محتملة على العولمة.
    Sie blieben für Monate dort, während sich Proteste durch das Land ausbreiteten. TED ظلوا هنالك لشهور بينما تنتشر الاحتجاجات خلال البلاد.
    Ein persönliches Interview, um Proteste gegen uns zu beschwichtigen. Open Subtitles حميم واحد على واحد للمساعدة في تخفيف الاحتجاجات ضدنا.
    Auktionshäuser stehen unter Druck. Weltweit fordern Proteste die Rückgabe nationaler Schätze. Open Subtitles أماكن المزادات العلنية أصبحت تحت الضغط الآن بسبب الاحتجاجات المستمرة في جميع أنحاء العالم
    Als die Proteste fortfuhren, unterlagen Arbeiter brutaler Maßregelung als die Polizei das Feuer mit scharfer Munition eröffnete. Open Subtitles لمواصلة قوبلت الاحتجاجات مع القمع العنيف، كما فتحت الشرطة النار بالذخيرة الحية.
    Die antifaschistischen Proteste haben nach einer Angriffswelle auf Moscheen zugenommen. Open Subtitles الاحتجاجات المناهضة للفاشية تتزايد في شمال المدينة هذا الصباح بعدسلسلةمن الهجمات غير المبررة على المساجد
    Die Proteste halten bis zum finalen Countdown zur Zündung des kontroversen Partikelbeschleunigers von S.T.A.R. Labs heute Abend an. Open Subtitles استمرت الاحتجاجات في العد التنازلي النهائي لبداية الليلة في مختبرات ستار لمسرع الجسيمات
    Die gewaltsamen Proteste anlässlich der Tagung der Welthandelsorganisation in Seattle Ende 1999 und die anschließenden Demonstrationen gegen die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds (IWF) in Washington zeugen von der Kontroverse, die diese Frage umgibt. UN وقد عبرت عن هذا الجدل الاحتجاجات العنيفة التي جرت خارج مقر اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في نهاية عام 1999 وما أعقبها من مظاهرات ضد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن.
    Meine Generation war wirklich gut darin, neue Netzwerke und Technologien zu nutzen, um Proteste zu organisieren; Proteste, die erfolgreich darin waren, Agendas zu bestimmen, extrem schädliche Gesetze zu revidieren, und sogar autoritäre Regime zu stürzen. TED لقد أحسن الجيل الذي أنتمي إليه استخدام الشبكات والتقنيات الجديدة لتنظيم الاحتجاجات التي تمكنت بنجاح من فرض أجندتها وإلغاء التشريعات السيئة وحتى الإطاحة بالحكومات الاستبدادية
    Die Proteste waren ein Zeichen unwiderruflicher Veränderungen. Die russische Gesellschaft hat sich zu einem trockenem Torfmoor entwickelt, das nur einen Funken braucht, um entzündet zu werden. News-Commentary ولكن النخبة الحاكمة للبلاد لم تحرز انتصاراً حقيقيا؛ ولم يُهزَم المجتمع. فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها. فقد تحول المجتمع الروسي إلى غابة جافة تنتظر الشرارة التي ستشعلها.
    Derartige Reformen bringen massive Gewinne im Vergleich zu der Investition, die für ihre Finanzierung erforderlich ist. Infrastrukturausgaben werden von der Öffentlichkeit jedoch stärker unterstützt und lösen weniger Proteste aus. News-Commentary إن مثل هذه الإصلاحات من شأنها أن تجلب كماً هائلاً من العائدات مقارنة بالاستثمارات اللازمة لتمويلها. إلا أن الإنفاق على البنية الأساسية يكتسب قدراً أعظم من التأييد الشعبي ويؤدي إلى تقليص الاحتجاجات.
    Die Märsche und Proteste sind eher stärker geworden. Open Subtitles كل المظاهرات و الاحتجاجات تتسع
    Ich bin für gute Proteste, Kinder. Open Subtitles أنا أشجع الاحتجاجات الجيدة، يا أطفال.
    - Proteste sind nicht mein Ding. Open Subtitles الاحتجاجات ليست فعلًا شيئًا أحبه.
    Es besteht eine große Ungerechtigkeit bei der täglichen und unverhältnismäßigen Gewalt, der junge Schwarze begegnen, dem Zentrum der kürzlichen Proteste unter der Schlagzeile #BlackLivesMatter. TED هذا نوع كبير من عدم المساواة في أعمال العنف اليومية وغير المناسبة التي يُواجهها الشبان من ذوي البشرة السوداء، ولقد تمحورت الاحتجاجات الأخيرة حول شعار #حياة_ذوي_البشرة_السوداء_مهمة.
    Obwohl Proteste gut zeigen können, dass Leute Veränderungen wollen, reichen sie alleine nicht für wirkliche Veränderungen aus -- zumindest nicht für grundlegende. TED فبالرغم من كون الاحتجاجات طريقة جيدة لإظهار رغبة الناس في التغيير، لكنها بمفردها لا تخلق تغييرًا -- تغييرًا ضروريًا على الأقل.
    Dadurch, dass der Zwischenhändler wegfällt, geben diese Plattformen Privatpersonen mehr Spielraum, reduzieren die Transaktionskosten, und es können mehr Menschen an der Wirtschaft teilhaben. Aber die Entwicklung ist durchaus komplex, und viele dieser Dienste sollten sorgfältig reguliert werden, damit sie sich gut entwickeln können - wie Proteste und Gerichtsurteile in Europa gegen Uber beweisen. News-Commentary وعن طريق الاستغناء عن الوسيط، تعمل هذه المنصات على الإنترنت على تمكين الأفراد، وخفض تكاليف المعاملات، وخلق اقتصاد أكثر شمولا. ولكن تطور هذه الخدمات لا يسير في خط مستقيم مباشر، وسوف يحتاج العديد منها إلى تنظيم دقيق إذا أريد لها أن تزدهر ــ كما تُظهِر الاحتجاجات والأحكام القضائية في أوروبا ضد أوبر.
    Verbunden mit dieser Forderung nach ordentlichen Gerichtsverfahren ist ein Aufruf an die chinesische Führung, Vertretern der internationalen Gemeinschaft den Zugang nach Tibet und seinen benachbarten Provinzen zu gestatten. Seit Beginn der Proteste in Tibet im letzten Frühling blieben internationale Beobachter die meiste Zeit aus diesen Gebieten ausgeschlossen. News-Commentary وفي هذا السياق من العملية القانونية المستحقة فنحن ندعو القيادات الصينية إلى السماح لممثلي المجتمع الدولي بدخول التبت والأقاليم المجاورة لها. ذلك أن هذه الأقاليم ظلت معزولة عن المراقبة الدولية في أغلب الوقت منذ الاحتجاجات التي عصفت بالتبت في الربيع الماضي.
    Soziale Unruhen in Brasilien haben deutlich gemacht, dass das Land trotz bemerkenswerter Fortschritte bei der Reduzierung der Armut und der Ungleichheit in den letzten zehn Jahren, noch viel vor sich hat, um Wohlstand auf breiter Basis zu erlangen. Zugleich zeigte die Protestwelle den steigenden politischen Einfluss der wachsenden Mittelschicht des Landes. News-Commentary وقد أوضحت الاضطرابات الاجتماعية في البرازيل أن الطريق أمام البلاد لا يزال طويلاً من أجل تحقيق الرخاء المشترك على نطاق واسع، برغم التقدم الملحوظ في الحد من الفقر والتفاوت بين الناس على مدى العقد الماضي. ومن ناحية أخرى فإن موجة الاحتجاجات أظهرت النفوذ السياسي المتنامي الذي اكتسبه أبناء الطبقة المتوسطة المتوسعة في البلاد.
    Ghalibaf, der Bürgermeister von Teheran, bekannte sich seinerseits voller Stolz zu seiner unmittelbaren Beteiligung am gewaltsamen Vorgehen gegen studentische Demonstranten im Jahr 2003. Er hat tatsächlich beschrieben, wie er mit einem Stock auf dem Sozius eines Motorrades gesessen und die Polizeikräfte bei der Unterdrückung der massiven Demonstrationen befehligt hatte. News-Commentary أما عن قاليباف، عمدة مدينة طهران، فقد اعترف متفاخراً بأنه كان ضالعاً بشكل مباشر في القمع العنيف لحركة الاحتجاجات الطلابية في عام 2003. بل إنه وصف لنا كيف كان يجلس على المقعد الخلفي لدراجة نارية وهو يحمل عصا لتوجيه الأوامر إلى قوات الشرطة بقمع التظاهرات الحاشدة. واستخدم روحاني هذا ضده بنجاح كبير.
    Nahost-Experten, wie ich auch, mussten erkennen, dass uns unser Verständnis der arabischen Politik nicht befähigt hat, diese Welle des erfolgreichen Protests vorherzusehen. Bis zum Aufstand in Tunesien dachten wir, dass politischer Wandel entweder durch islamistische Kräfte oder durch den Coup einer militärischen Gruppierung ausgehen würde, nicht von wenig organisierten Massen, angeführt von Jugendlichen. News-Commentary والآن يعترف الباحثون في شئون المنطقة، من أمثالي، بأن فهمنا للسياسة العربية لم يؤهلنا لتوقع هذه الموجة من الاحتجاجات الناجحة. فإلى أن اندلعت انتفاضة تونس كنا نتصور أن أي تغيير سياسي في المنطقة إما أن تقوده قوى إسلامية أو يأتي في هيئة انقلاب تقوم به مجموعة من الضباط العسكريين ـ ولكن ليس بواسطة حشود غير منظمة يتقدمها الشباب.
    Aber das Internet mag es nicht, wenn man versucht, ihm Dinge zu entnehmen. Es wird sich mit Cyberattacken, durchdachten Streichen und organisierten Protesten überall auf der Welt, von meiner Heimatstadt Tel Aviv bis nach Adelaide in Australien, wehren. TED وقد اتضح، بأن الانترنت يكره أن تقوم بحذف الأشياء منه، وأن ردة فعله هي هجمات الانترنت وبمزح متقنة الصنع و بسلسلة من الاحتجاجات المنظمة حول العالم. من موطني في تل ابيب إلى أديليد في استراليا.
    Erstens war die Führung in Ostdeutschland 1989 unsicher, was sie gegen den wachsenden Protest der Menschen machen sollte. TED أولا، في 1989، القيادة في ألمانيا الشرقية لم تكن متأكدة عمّا تفعل ضد الاحتجاجات المتزايدة للناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد