Sie erhöhen das Körpereigene Insulin, welches konkurrierende Aminosäuren entfernt und... einen Serotoninschub zum Gehirn schickt und... | Open Subtitles | هي تزيد انسولين الجسم والذي يزيل الاحماض الامينية المتنافسة ويحرك السيروتونين الى دماغك .. و |
Also, ich hebe einige Wörter hervor und sage, dass solche Defintionen beruhen auf Sachen, die nicht auf Aminosäuren oder Blättern basieren, oder auf etwas, was wir gewohnt sind, sondern in Wahrheit nur auf Prozessen. Wenn man sich das anschaut ist, | TED | انا فقط أشير الى بعض الكلمات و قول تعريف مثل ذلك يعتمد على أشياء لا تستند الاحماض الامينية أو أي من الاشياء التي اعتدنا عليها لكن يستند في الواقع الى العمليات فقط إذا القيت نظرة على ذلك |
Es zeigt sich, dass wir viele verschiedene Alternativen haben für solch einen Satz von Bausteinen. Wir könnten Aminosäuren verwenden, | TED | اتضح انه لدينا الكثير من البدائل لهذا النوع من احجار البناء يمكننا استخدام الاحماض الامينية |
Um diese Idee zu testen, sahen wir uns daher zunächst Aminosäuren und ein paar andere Carbonsäuren an. | TED | إذا في الواقع لاختبار هذه الفكرة اولاً أخذت نظرة على الاحماض الامينية والاحماض الكربوكسيلية الاخرى |
Und das kann man nicht nur in Aminosäuren finden. | TED | وهو قابل للاكتشاف ليس فقط في الاحماض الامينية |
Wenn wir das können, haben wir vielleicht eine Chance, Leben wirklich irgendwo anders zu entdecken, ohne voreingenommen zu sein durch Dinge wie Aminosäuren." | TED | لأنه اذا امكننا ذلك رُبما أمكننا اكتشاف الحياة في مكان ما بدون ان نكون مُتحيزين لتلك الاحماض الامينية." |
Natürlich ist da weiterhin Glycin und Alanin, aber da sind diese Schwerelemente, diese schweren Aminosäuren, die produziert werden, weil sie für den Organismus nützlich sind. | TED | بالطبع لا يزال يوجد جلاكين و ألانين, لكن في الواقع يوجد هناك تلك العناصر الثقيلة, تلك الاحماض الامينية الثقيلة التي أنتجت لأنها ذات قيمة بالنسبة للكائن الحي. |
Ich kann es sagen, ja in der Tat, es ist eine, weil dieser Spektrumtyp, wie wir in Büchern gesehen haben, und wie wir es in Aminosäuren gesehen haben, nicht wirklich wichtig ist dabei, wie man die Umgebung verändert, es ist sehr stabil; es wird die Umwelt wiederspiegeln. | TED | استطيع القول في الواقع نعم هي كذلك لأن هذا النوع من الطيف, تماماً مثل الذي شاهدتوه في الكُتب وايضاً مثل الذي شاهدتوه في الاحماض الامينية لا يهم كيف تُغير البيئة , انها بصمة قوية سوف تعكس البيئة |
Das bekommt man, wenn man zum Beispiel die Verteilung der Aminosäuren betrachtet auf einem Kometen, oder im interstellaren Raum, oder in einem Labor, wenn man sichergestellt hat, dass in der ursprünglichen Suppe nichts Lebendes drin ist. Man findet zumeist Glycin, dann Alanin, | TED | هذا في الواقع ما سوف تحصل عليه اذا نظرت على سبيل المثال الى توزيع الاحماض الامينية في المذنّب او الفضاء بين النجوم او في المختبر حيث تتأكد انه في حسائك البدائي لا يوجد اي اشياء حية ما تجده هو غالباً الجيلاكين والانين |
Eines davon ist, wenn wir im Stande sind, abstrakt über das Leben nachzudenken, -- und wir sprechen nicht von Dingen wie Pflanzen, und wir sprechen nicht von Aminosäuren, und wir sprechen nicht über Bakterien, aber wenn wir darüber als Prozess nachdenken -- dann könnten wir anfangen über das Leben zu denken, nicht als etwas, was speziell auf der Erde anzutreffen ist, sondern als etwas, das überrall exestieren könnte. | TED | احدها اذا امكننا التفكير في الحياة بشكل تجريدي -- وبدون التفكير في اشياء مثل النباتات ونحن لا نتكلم عن الاحماض الامينية ولا نتحدث عن البكتيريا لكننا نفكر في العملية من ثم يُمكننا البدء في التفكير في الحياة, على انها ليست شيء خاص بكوكب الارض لكن يُمكن ان توجد في اي مكان |