Internationale Zusammenarbeit zur Bekämpfung des Weltdrogenproblems und Folgemaßnahmen zu der zwanzigsten Sondertagung | UN | التعاون الدولــي على مكافحة مشكلة المخــــدرات العالــمية ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين |
Erklärung der Gedenk-Plenartagung auf hoher Ebene zur Weiterverfolgung der Ergebnisse der Sondertagung über Kinder | UN | إعلان الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
angesichts der Vertagung der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder auf Grund außergewöhnlicher Umstände, | UN | وإذ ترى تأجيل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بسبب ظروف استثنائية، |
Internationale Zusammenarbeit zur Bekämpfung des Weltdrogenproblems und Folgemaßnahmen zu der zwanzigsten Sondertagung | UN | ثانيا التعاون الدولــي على مكافحة مشكلة المخــــدرات العالــمية ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين |
in der Erkenntnis, wie wichtig die Einbeziehung von Fragen betreffend die Rechte der Kinder in die Weiterverfolgung der Ergebnisdokumente aller großen Konferenzen, Sondertagungen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen ist, | UN | وإذ تسلم بأهمية إدماج قضايا حقوق الطفل في متابعة نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، |
Wir, die an der Sondertagung der Generalversammlung teilnehmenden Regierungen, | UN | نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
Einberufung der vierten Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح |
bei der Sondertagung | UN | الترتيبات المتعلقـة باعتماد الشـركاء في جدول أعمال الموئل في الدورة الاستثنائية |
Vorläufige Tagesordnung der sechsundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung | UN | جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة |
Sondertagung der Generalversammlung über Kinder | UN | دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل |
die Staaten dabei unterstützen, ihre auf der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung eingegangenen Verpflichtungen zu erfüllen; auf die Gewährleistung angemessener finanzieller und technischer Unterstützung für alternative Entwicklungsprogramme hinarbeiten sowie bessere Überwachungs- und Evaluierungsmechanismen einrichten, um die Wirksamkeit alternativer Entwicklungsmaßnahmen zu bewerten. | UN | • دعم الدول لكفالة تحقيق الالتزامات التي تم عقدها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين؛ |
sowie unter Berücksichtigung der Einmaligkeit und des Ausnahmecharakters der Sondertagung und ihres Vorbereitungsprozesses, | UN | وإذ تأخذ في إعتبارها أيضا الطابع الفريد والاستثنائي الذي تتسم به الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية، |
Die Sondertagung findet unter der Präsidentschaft des Präsidenten der fünfundfünfzigsten ordentlichen Tagung der Generalversammlung statt. | UN | 1 - تنعقد الدورة الاستثنائية تحت رئاسة رئيس الدورة العادية الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Nach einer Zusammenfassung der Erörterungen der vier Runden Tische durch ihre Vorsitzenden wird die letzte Stunde der Nachmittagssitzung am Mittwoch der Verabschiedung des Ergebnisdokuments und dem Abschluss der Sondertagung gewidmet sein. | UN | وتخصص الساعة الأخيرة من جلسة يوم الأربعاء المسائية لاعتماد الوثيقة الختامية واختتام الدورة الاستثنائية بعد الاستماع إلى كلمات من رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة يعرضون فيها ملخصات للمداولات. |
Die Vorsitzenden der Runden Tische tragen ihre Zusammenfassung der Diskussionen während der abschließenden Plenarsitzung der Sondertagung mündlich vor. | UN | ويعرض رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة شفويا ملخصاتهم للمداولات خلال الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية. |
Die vorläufige Tagesordnung einer Sondertagung enthält nur diejenigen Gegenstände, deren Behandlung in dem Antrag auf Einberufung der Tagung vorgeschlagen wurde. | UN | يقتصر جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية على البنود الوارد اقتراح نظرها في طلب عقد الدورة. |
Einberufung der vierten Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح |
Während der Sondertagung der Versammlung wurde das Übereinkommen außerdem von Somalia unterzeichnet. | UN | وعلاوة على ذلك، وقـَّـعـت الصومال على الاتفاقية خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
in der Erkenntnis, wie wichtig die Einbeziehung von Fragen betreffend die Rechte der Kinder in die Weiterverfolgung der Ergebnisse aller großen Konferenzen, Sondertagungen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen ist, | UN | وإذ تقر بأهمية إدماج قضايا حقوق الطفل في متابعة الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، |
Daher beschließen wir, im Einklang mit den Ergebnissen, die in den Berichten der jüngsten Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen und Sondertagungen der Generalversammlung festgehalten sind, die nachstehenden Ziele zu erreichen: | UN | وبناء على ذلك، فقد عقدنا العزم على أن نحقق الأهداف التالية بما يتمشى ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدتها الأمم المتحدة، كما هو مبين في تقارير كل منها: |
Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen. | UN | ووجهت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا إلى المتهم الأول تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ووضعته رهن الاحتجاز. |
Ebd., Fifteenth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-15/2), Abschn. | UN | () المرجع نفسـه، الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة، الملحق رقم 2 (A/S-15/2)، الفرع الثالث - واو. |
verabschiedet die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltenen Vorschläge zu weiteren Initiativen für die soziale Entwicklung. | UN | تقرير اللجنة الجامعة المخصصة للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة |
Das Komitee ehrt zu Recht seine außergewöhnlichen Leistungen im Dienste der Vereinten Nationen und der gesamten internationalen Gemeinschaft und zugleich auch die Leistungen der Vereinten Nationen selbst. | UN | إن هذه الجائزة تكرم عن حق إنجازاته الاستثنائية في خدمة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره فضلا عن تكريم ما حققته الأمم المتحدة نفسها من إنجازات. |
Der Sicherheitsrat seinerseits sollte sich darauf beschränken, seine außerordentlichen Befugnisse für außerordentliche Zwecke einzusetzen. | UN | وينبغي للمجلس من جانبه أن يقصر استخدام صلاحياته الاستثنائية على الأغراض الاستثنائية. |